Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的短促和

 成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了 探访监犯而长途跋涉的困难,
探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的短促而愈
于探访时间的短促而愈 加剧。
加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促的工作
 所有
所有
 有关者全力以赴。
有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重 局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:
 在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对 所有人来说,这是短促探访以后
所有人来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额
额

 苦。
苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可能短促
发起人在尽可能短促 期间内使项目开始运作。
期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴 这些问题
这些问题 敏感性、时间
敏感性、时间 短促和需要完成
短促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难,
 探访时间
探访时间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时间短促,他赞成日本提出
时间短促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.


 术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促
术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促 时间内举行全民投票时间不足。
时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

 我担任主席
我担任主席 时间短促,只有一个月,使我满意
时间短促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关 “议程和工作计划”所规定
“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要在短促
出现是为了回应两个因素:需要在短促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对
真正选举进行筹备,和对 成年公民在国内各地
成年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说, 是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励 两个区域项目的发起人
两个区域项目的发起人 尽可能短促的期间内使项目开始运作。
尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
 本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于 些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,
些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大, 将不是轻而易举的。
将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的短促而愈益加剧。
于探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
 样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会 嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会
于技术原因,独立高级选举委员会 联伊援助团选举援助小组支持下表示,
联伊援助团选举援助小组支持下表示,

 短促的时间内举行全民投票时间不足。
短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要 短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民
短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民 国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说, 是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议

 两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于 些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,
些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大, 将不是轻而易举的。
将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的短促而愈益加剧。
于探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
 样
样 项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
 瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能
瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能 有
有 两秒钟。
两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在 么短促的时间内举行全民投票时间不足。
么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,
于我担任主席的时间短促, 有
有 个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有 些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统
些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统 基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此 趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造 的额外的痛苦。
的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的

 露了许多地雷和未爆弹药。
露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的短促和需要完 的工作量很大,这将不是轻而易举的。
的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的短促而愈益加剧。
于探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,

 日本提出的推迟提议。
日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造 偏差。
偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于 年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生
互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后 分离所造
分离所造
 额外
额外 痛苦。
痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可能短促
发起人在尽可能短促 期间内使项目开始运作。
期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促


 露了许多地雷和未爆弹药。
露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题 敏感性、时间
敏感性、时间 短促和需要完
短促和需要完
 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难, 于探访时间
于探访时间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时间短促,他
时间短促,他

 本提出
本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促 时间内举行全民投票时间不足。
时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席
于我担任主席 时间短促,只有一个月,使我满意
时间短促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造 偏差。
偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要在短促
出现是为了回应两个因素:需要在短促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对于
真正选举进行筹备,和对于 年公民在国内各地
年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生
互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这 短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、 间的短促和需要完成的工作量很大,这将
间的短促和需要完成的工作量很大,这将

 而易举的。
而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访
于探访 间的短促而愈益加剧。
间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心
 、
、 间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的 间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香 会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促的 间内举行全民投票
间内举行全民投票 间
间 足。
足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的
于我担任主席的 间短促,只有一个月,使我满意的
间短促,只有一个月,使我满意的 ,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施 间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现 为了回应两个因素:需要在短促的
为了回应两个因素:需要在短促的 限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、时间的短促和需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难, 于探访时间的短促而愈益加剧。
于探访时间的短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的时间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.
 于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支
于技术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支

 示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
示,在这么短促的时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.
 于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
于我担任主席的时间短促,只有一个月,使我满意的是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定的主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出的承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势的出现是为了回应两个因素:需要在短促的时限内,为给予选举权的幅度可以核证的真正选举进行筹备,和对于成年公民在国内各地的分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上 句、词性分类均
句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其 达内容亦不代
达内容亦不代 本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对 所有人来说,这是短促探访以后
所有人来说,这是短促探访以后 分离所造成
分离所造成 额
额

 苦。
苦。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个区域项目 发起人在尽可能短促
发起人在尽可能短促 期间内使项目开始运作。
期间内使项目开始运作。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促 暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴 这些问题
这些问题 敏感性、时间
敏感性、时间 短促和需要完成
短促和需要完成 工作量很大,这将不是轻而易举
工作量很大,这将不是轻而易举 。
。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉 困难,
困难,
 探访时间
探访时间 短促而愈益加剧。
短促而愈益加剧。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、时间短促 工作需要所有利益有关者全力以赴。
工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明 时间短促,他赞成日本提出
时间短促,他赞成日本提出 推迟提议。
推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促 ’酒它
’酒它 酒香不会在嘴里停留太久。它
酒香不会在嘴里停留太久。它 caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Cependant, le Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, secondé par l'Équipe d'assistance électorale de la MANUI, a fait savoir que, pour des raisons techniques, un référendum ne pouvait pas être organisé dans un délai aussi court.


 术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促
术原因,独立高级选举委员会在联伊援助团选举援助小组支持下表示,在这么短促 时间内举行全民投票时间不足。
时间内举行全民投票时间不足。
En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

 我担任主席
我担任主席 时间短促,只有一个月,使我满意
时间短促,只有一个月,使我满意 是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关
是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关 “议程和工作计划”所规定
“议程和工作计划”所规定 主席责任,尽了我最大努力。
主席责任,尽了我最大努力。
L'évaluation a permis de recenser les principaux obstacles suivants : brièveté de la période de mise en œuvre de la Déclaration de Paris, absence de données de départ communes concernant les engagements pris au titre de la Déclaration de Paris et présence d'un élément de partialité imputable à l'autosélection et au volontariat.
评价认识到有一些重要局限性:巴黎宣言实施时间短促,就此做出 承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
承诺没有统一基线,自行选择和自愿执行造成偏差。
Ce dernier phénomène est le résultat de deux facteurs : la nécessité de créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections régulières, avec des niveaux de participation fiables dans un laps de temps très court, et un manque d'informations précises sur la répartition des citoyens en âge de voter dans le pays.
此一趋势 出现是为了回应两个因素:需要在短促
出现是为了回应两个因素:需要在短促 时限内,为给予选举权
时限内,为给予选举权 幅度可以核证
幅度可以核证 真正选举进行筹备,和对
真正选举进行筹备,和对 成年公民在国内各地
成年公民在国内各地 分布情况缺乏准确地资料。
分布情况缺乏准确地资料。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。