Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命是十分有可能既空虚又短暂 。
。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命是十分有可能既空虚又短暂 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过

 。
。
Il a connu un succès éphémère .
 获得了短暂
获得了短暂 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暂 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断了1小时。
电视播出中断了1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂 犹豫,
犹豫, 选择飞往法国。
选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不是短暂
过程将不是短暂 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确是短暂
确是短暂 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间短暂。
时间短暂。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录 短暂时间内,人口增长
短暂时间内,人口增长 势头也得到了抑制。
势头也得到了抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会短暂但丰富生命 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸 是,这个令人鼓舞
是,这个令人鼓舞 发展只是短暂
发展只是短暂 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分短暂 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西
 在短暂
在短暂 八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其短暂 存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功
存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出了非常短暂
情况下,有些判决提出了非常短暂 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看短暂 冲击往往产生长期
冲击往往产生长期 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机是一些短暂
粮食危机是一些短暂 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体 短暂扣留。
短暂扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命是十分有可能既空虚又短暂 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
他获得了短暂 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暂 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断了1小时。
电视播出中断了1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂 犹豫,他选择飞往法国。
犹豫,他选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂


 就跌入低谷。
就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不是短暂
过程将不是短暂 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确是短暂
确是短暂 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间短暂。
时间短暂。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录 短暂时间内,人口增
短暂时间内,人口增

 头也得到了抑制。
头也得到了抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会短暂但丰富生命 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸 是,这个令人鼓舞
是,这个令人鼓舞 发展只是短暂
发展只是短暂 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分短暂 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在短暂 八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其短暂 存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功
存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出了非常短暂
情况下,有些判决提出了非常短暂 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看短暂 冲击往往产生
冲击往往产生 期
期
 果。
果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机是一些短暂
粮食危机是一些短暂 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体 短暂扣留。
短暂扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命是十分有可能既空虚又短暂 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂 相遇,留
相遇,留

 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
他获得了短暂 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暂 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断了1小时。
电视播出中断了1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂 犹豫,他选择飞往法国。
犹豫,他选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不是短暂
过程将不是短暂 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确是短暂
确是短暂 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间短暂。
时间短暂。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录 短暂时间内,人口增长
短暂时间内,人口增长 势头也得到了抑制。
势头也得到了抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会短暂但丰富生命 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸 是,这个令人鼓舞
是,这个令人鼓舞 发展只是短暂
发展只是短暂 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分短暂 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在短暂 八
八

 期间(1891-1899),只在名义上行使了政
期间(1891-1899),只在名义上行使了政 控制。
控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其短暂 存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功
存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出了非常短暂
情况下,有些判决提出了非常短暂 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看短暂 冲击往往产生长期
冲击往往产生长期 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机是一些短暂
粮食危机是一些短暂 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体 短暂扣留。
短暂扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向
观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命是十分有可能既空虚又

 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次

 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
他获得


 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起

 停电事故
停电事故 布列塔尼
布列塔尼 电视播出中断
电视播出中断 1小时。
1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过

 犹豫,他选择飞往法国。
犹豫,他选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到

 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不是
过程将不是

 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确是
确是

 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间
时间
 。
。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录

 时间内,人口增长
时间内,人口增长 势头也得到
势头也得到 抑制。
抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会
 但丰富生命
但丰富生命 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸 是,这个令人鼓舞
是,这个令人鼓舞 发展只是
发展只是

 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分

 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在

 八年统治期间(1891-1899),只在名义上行
八年统治期间(1891-1899),只在名义上行

 治控制。
治控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其

 存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功
存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出
情况下,有些判决提出 非常
非常

 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为

 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看

 冲击往往产生长期
冲击往往产生长期 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机是一些
粮食危机是一些

 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体

 扣留。
扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命是十分有可能既空虚


 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次

 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
他获得


 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起

 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断
电视播出中断 1小时。
1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过

 犹豫,他选择飞往法国。
犹豫,他选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到

 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不是
过程将不是

 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确是
确是

 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间
时间
 。
。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录

 时间内,人口增长
时间内,人口增长 势头也得到
势头也得到 抑制。
抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会
 但丰富生命
但丰富生命 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸 是,这个令人鼓舞
是,这个令人鼓舞 发展只是
发展只是

 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分

 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在

 八年统
八年统 期间(1891-1899),只在名义上行使
期间(1891-1899),只在名义上行使

 控制。
控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其

 存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功
存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出
情况下,有些判决提出 非常
非常

 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为

 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看

 冲击往往产生长期
冲击往往产生长期 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机是一些
粮食危机是一些

 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体

 扣留。
扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命是十分有可能既空虚又

 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次

 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
他获




 功。
功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起

 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断
电视播出中断 1小时。
1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过

 犹豫,他选择飞往法国。
犹豫,他选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到

 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不是
过程将不是

 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确是
确是

 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间
时间
 。
。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录

 时间内,人口增长
时间内,人口增长 势头也
势头也 到
到 抑制。
抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会
 但丰富生命
但丰富生命 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸 是,这个令人鼓舞
是,这个令人鼓舞 发展只是
发展只是

 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分


 就。
就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在

 八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使
八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使 政治控制。
政治控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其

 存续期间内,该小组已
存续期间内,该小组已 为最有活力和最为
为最有活力和最为 功
功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出
情况下,有些判决提出 非常
非常

 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为

 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看

 冲击往往产生长期
冲击往往产生长期 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机是一些
粮食危机是一些

 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体

 扣留。
扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.

 是十分有可能既空虚又短暂
是十分有可能既空虚又短暂 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
 获得了短暂
获得了短暂 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暂 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断了1小时。
电视播出中断了1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂

 ,
, 选择飞往法国。
选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不是短暂
过程将不是短暂 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确是短暂
确是短暂 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间短暂。
时间短暂。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录 短暂时间内,人口增长
短暂时间内,人口增长 势头也得到了抑制。
势头也得到了抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会短暂但丰富

 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸 是,这个令人鼓舞
是,这个令人鼓舞 发展只是短暂
发展只是短暂 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只是十分短暂 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在短暂 八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其短暂 存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功
存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出了非常短暂
情况下,有些判决提出了非常短暂 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看短暂 冲击往往产
冲击往往产 长期
长期 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发
 粮食危机是一些短暂
粮食危机是一些短暂 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体 短暂扣留。
短暂扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生

 分有可能既空虚又短暂
分有可能既空虚又短暂 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次短暂 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
他获得了短暂 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暂 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断了1小时。
电视播出中断了1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂 犹豫,他选择飞往法国。
犹豫,他选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将不
过程将不 短暂
短暂 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确
确 短暂
短暂 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡职责 时间短暂。
时间短暂。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录 短暂时间内,人口增长
短暂时间内,人口增长 势头也得到了抑制。
势头也得到了抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议 标志着委员会短暂但丰富生
标志着委员会短暂但丰富生
 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
不幸
 ,这个令人鼓舞
,这个令人鼓舞 发展只
发展只 短暂
短暂 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只
 分短暂
分短暂 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在短暂 八年统治
八年统治 间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其短暂


 间内,该小组已成为最有活力和最为成功
间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出了非常短暂
情况下,有些判决提出了非常短暂 推定通知
推定通知 。
。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为短暂 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看短暂 冲击往往产生长
冲击往往产生长
 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机
粮食危机 一些短暂
一些短暂 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体 短暂扣留。
短暂扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une vie peut fort bien être à la fois vide et brève.
生命 十分有可能既空虚又
十分有可能既空虚又 暂
暂 。
。
De cette fugace rencontre, il ne me reste que des regrets.
这次 暂
暂 相遇,留给我
相遇,留给我 只有错过
只有错过 遗憾。
遗憾。
Il a connu un succès éphémère .
他获得了 暂
暂 成功。
成功。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起 暂
暂 停电事故使布列塔尼
停电事故使布列塔尼 电视播出中断了1小时。
电视播出中断了1小时。
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过 暂
暂 犹豫,他选择飞往法国。
犹豫,他选择飞往法国。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场 稳定,业务量急速达到
稳定,业务量急速达到 暂
暂 高峰后就跌入低谷。
高峰后就跌入低谷。
Il est clair que le processus à cet effet sera long.
显然,开展这项工作 过程将
过程将

 暂
暂 。
。
Trois décennies, c'est assurément peu dans la construction d'une nation.
在国家建设方面 确
确
 暂
暂 时间。
时间。
Le temps alloué à chaque Président pour réussir cette tâche miraculeuse est cependant court.
然而,历届主席履行这项非凡

 时间
时间 暂。
暂。
L'accroissement de la population a également été réduit dans des temps records.
在破纪录
 暂时间内,人口增长
暂时间内,人口增长 势头也得到了抑制。
势头也得到了抑制。
La période à l'examen marque un tournant dans la courte mais riche vie du Comité.
审议期标志着委员会 暂但丰富生命
暂但丰富生命 一个重要转折点。
一个重要转折点。
Cette évolution encourageante fut, hélas, de courte durée.
 幸
幸
 ,这个令人鼓舞
,这个令人鼓舞 发展只
发展只
 暂
暂 。
。
Ce n'a donc été qu'un progrès très éphémère.
因此,那只 十分
十分 暂
暂 成就。
成就。
Pendant une brève domination de huit ans (1891-1899), l'Espagne n'a exercé qu'un contrôle politique symbolique.
西班牙在 暂
暂 八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
八年统治期间(1891-1899),只在名义上行使了政治控制。
C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces.
在其 暂
暂 存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功
存续期间内,该小组已成为最有活力和最为成功 机构间机制之一。
机构间机制之一。
Lorsque les marchandises sont périssables, certains tribunaux ont suggéré une durée présumée très courte.
货物易腐 情况下,有些判决提出了非常
情况下,有些判决提出了非常 暂
暂 推定通知期。
推定通知期。
Les pays fournisseurs de contingents n'on eu que deux mois pour se préparer.
面对巨大 全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为
全球需要,中乍特派团在安理会授权该部队到移交权力之间只有极为 暂
暂 时间;部队派遣国只有两个月
时间;部队派遣国只有两个月 准备时间。
准备时间。
Il semblerait que des crises passagères aient de fait des conséquences à long terme.
有证据表明,表面上看 暂
暂 冲击往往产生长期
冲击往往产生长期 后果。
后果。
L'actuelle crise alimentaire résulte de problèmes passagers mais aussi de problèmes plus profonds.
正在发生 粮食危机
粮食危机 一些
一些 暂
暂 以及更多
以及更多 根深蒂固
根深蒂固 问题引起
问题引起 。
。
Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.
一名黎巴嫩士兵也遭到该巴勒斯坦团体
 暂扣留。
暂扣留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。