En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家警察系

存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止对冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强
无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面
:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和
购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不
一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法
优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以

伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定对私募股和基金的对冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是对雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过
部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大
融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的对冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目
下:私募股本、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家
益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和
限的市场准入仍对发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税
激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个
营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名

卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家
察系统之外存在
民兵和“土
察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措
包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止对冲基金和
股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.

筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和
股本、发行公众股票、兼并和
购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对
投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率
资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,
些“
保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当

些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定对
股和基金的对冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予
营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事
上的有罪不罚,而那些
士兵表面上只是对雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其
筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求
基金推动落
投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入
股和基金的对冲基金,由于

些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的
市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:
股本、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设
、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;
资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍对发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税
激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公
或
基金;e)促进住房领域公、
部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事
安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家警察系统之外存在私募

“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资
控制;以及 (c) 禁止对冲基金
私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组
秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资
私募股
、发行公众股票、兼并
购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金
对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品
服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资
无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基

,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选
监测程序
确定对私募股
基金的对冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事
安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士
表面上只是对雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术
要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要
私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论
投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股
基金的对冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:私募股
、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地
耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资
没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴
受限的市场准入仍对发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区
城市;b)制定税
激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止对冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股
、
和
购

核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球
不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供
品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定对私募股和基金的对冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是对雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资
类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的对冲基金,由于实施这些新加的资
分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动
的私募市场基准已从(美国不动
投资信托委员会)(NCREIF)财
指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股
指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用
将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资
类别增加到基金投资组合替代资
类别的总项目之下:私募股本、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资
(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动
分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍对发展中国家的经济
生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税
激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募
私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募
。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
还对国家
察系统之外存在私募民兵和“土
察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止对冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和
购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了

施这些新的分类,投资管理处正着手制订
的挑选和监测程序和确定对私募股和基金的对冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事
上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是对雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落
投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入私募股和基金的对冲基金,由于
施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:私募股本、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍对发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税
激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个
营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名
警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家警察系统之外存在
民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 对金融交易征
;(b) 
控制;以及 (c) 禁止对冲基金和
股权投
基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.

筹
咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹
的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融
可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投
和
股
、发行公众股票、兼并和
购或清产核
。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对
投
基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一
国家无法获得优惠利率


和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,这
“
保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基
需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这
新的分类,投
管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定对
股和基金的对冲基金的初步投
。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予
营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那

士兵表面上只是对雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其
筹
咨询网(PFAN) 扩大获得融
的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投
管理处要求
基金推动落实投
管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投
委员会(第197次会议)核准的关于在投
组合中增加替代
产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投
顾问公司编制的该报告建议纳入
股和基金的对冲基金,由于实施这
新加的
产分类将减低投
组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的
市场基准已从(美国不动产投
信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投
组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新
产类别增加到基金投
组合替代
产类别的总项目之下:
股
、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合
产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多
金;


没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投
;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍对发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定
激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公
或
基金;e)促进住房领域公、
部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个
营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000

警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家警察系统之外存在
民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措
包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止对冲基金和
股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.

筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和
股本、发行公众股票、兼并和
购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对
投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一
国家无法获得优惠利率
资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许多情况下,
“
保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实

新的分类,投资管理处正着手制订适当的挑选和监测程序和确定对
股和基金的对冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予
营军事和安保公司人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那

士兵表面上只是对雇佣他们的公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其
筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求
基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制的该报告建议纳入
股和基金的对冲基金,由于实

新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的
市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随着按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:
股本、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设
、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;
资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍对发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)制定税
激励制度;c)制定住房贷款制度方面的规章;d)促进住房领域出现公
或
基金;e)促进住房领域公、
部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180
个私营军事和安保服务公

国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家警察系统之外存在私募民兵和“土警察”的现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及的单边措施包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资本控
;以及 (c) 禁止对冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作的一个举措,旨在增强获得无害气候技术筹资的机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如在塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和
购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
在许
情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新的分类,投资管理处正
手
订适当的挑选和监测程序和确定对私募股和基金的对冲基金的初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公
人员豁免的现有规定可能轻而易举地成为事实上的有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是对雇佣他们的公
负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动的进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取的教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资的机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准的关于在投资组合中增加替代资产类别的建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公
编
的该报告建议纳入私募股和基金的对冲基金,由于实施这些新加的资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量的总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产的私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性
元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金的投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大的杠杆作用并将随
按照市价计算的债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别增加到基金投资组合替代资产类别的总项目之下:私募股本、对冲基金(仅限基金中的基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更
资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易的农业补贴和受限的市场准入仍对发展中国家的经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新的人口安置标准、建设新的街区和城市;b)
定税
激励
度;c)
定住房贷款
度方面的规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
En Irak, plus de 180 PMSC proposent leurs services aux forces multinationales qui emploient 48 000 « gardes de sécurité privés ».
目前伊拉克境内有180多个私营军事和安保服务公司向多国部队提供服务,雇佣了48 000名私募警卫。
Il était préoccupé par la présence de milices privées et d'une sorte de «police locale», parallèlement à la police de sécurité publique.
它还对国家警察系统之外存
私募民兵和“土警察”
现象表示担忧。
Les mesures unilatérales suivantes ont été mentionnées: a) taxation des transactions financières, b) contrôle des mouvements de capitaux, et c) interdiction des fonds spéculatifs et des fonds de capital-investissement.
提及
单边措施包括:(a) 对金融交易征税;(b) 资本控制;以及 (c) 禁止对冲基金和私募股权投资基金。
Le PFAN est une initiative de l'ITC, menée en coopération avec le GETT et le secrétariat, qui vise à élargir l'accès au financement de technologies respectueuses du climat.
私募筹资咨询网是气候技术倡议与技术转让专家组和秘书处合作
一个举措,旨

获得无害气候技术筹资
机会。
Le financement pouvait provenir de l'État (comme dans le cas de Chypre), de capital-risque et de capital-investissement, d'une émission d'actions, de fusions et d'acquisitions ou encore d'un financement d'actifs.
融资可从下列方面获得:国家支援(如
塞浦路斯)、风险投资和私募股本、发行公众股票、兼并和
购或清产核资。
Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.
对私募投资基金、股权基金和对冲基金
监管全球并不统一,造成了监管套利
潜
可能性。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以量体

方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险
市场失败问题。
Ces « agents de sécurité privés » ont bien souvent des contrats qui présentent des irrégularités, travaillent dans de mauvaises conditions, n'arrivent pas à subvenir à leurs besoins fondamentaux et ont du mal à se faire indemniser pour des blessures subies.
许多情况下,这些“私募保安”遇到了以下问题:合同违规定,工作条件艰苦,不能满足基本需求,以及难以获得受伤经济补偿。
Afin de pouvoir appliquer au mieux cette recommandation, le Service de la gestion des investissements étudie actuellement les modalités de sélection et de suivi à appliquer en la matière et la composition initiale du portefeuille de valeurs de fonds de capital-investissement et de fonds spéculatifs gigognes.
为了适当实施这些新
分类,投资管理处正着手制订适当
挑选和监测程序和确定对私募股和基金
对冲基金
初步投资。
Une fois dans les zones de conflit armé, l'existence dans la législation nationale de dispositions accordant l'immunité aux agents des sociétés militaires et de sécurité privées peut facilement devenir une impunité de fait, ces soldats ne voulant apparemment rendre de comptes qu'à la société qui les emploie.
他们一旦进入武装冲突地区,各国立法给予私营军事和安保公司人员豁免
现有规定可能轻而易举地成为事实上
有罪不罚,而那些私募士兵表面上只是对雇佣他们
公司负责。
Le participant d'ITC a dit que ce dernier participait aux évaluations en fournissant une assistance technique externe, en appuyant le processus dirigé par les pays, en partageant les enseignements tirés d'autres activités et en élargissant l'accès au financement grâce à son Réseau de financement consultatif privé (PFAN).
气候技术倡议与会者认为,气候技术倡议通过外部技术援助协助开展技术需要评估进程,为国家驱动
进程起到支助作用,分享从其他有关活动中汲取
教训,通过其私募筹资咨询网(PFAN) 扩大获得融资
机会。
La Section de la gestion des investissements demande ces ressources pour faciliter la mise en œuvre des idées qu'elle a proposées, que le Comité mixte a examinées à la cinquante-cinquième session et que Comité des placements a approuvées à sa 197e réunion, concernant l'addition d'actifs non classiques au portefeuille.
投资管理处要求私募基金推动落实投资管理处建议、经过养恤金联委会(第55次会议)讨论和投资委员会(第197次会议)核准
关于
投资组合中
加替代资产类别
建议。
Ce rapport, établi par le cabinet-conseil Mercer Investment Consulting Inc., préconise l'incorporation au portefeuille de produits offerts par des fonds de capital-investissement et des fonds spéculatifs gigognes, les auteurs considérant qu'il en résulterait un meilleur rendement global des investissements avec une moindre exposition au risque (écart type plus faible).
由默塞投资顾问公司编制
该报告建议纳入私募股和基金
对冲基金,由于实施这些新加
资产分类将减低投资组合按标准偏差衡量
总体风险,同时提高回报率。
Pour les investissements immobiliers, l'indice NCREIF-Property Index (NPI) a été remplacé par l'indice NCREIF-ODCE (Open End Diversified Core Equity Index), jugé plus représentatif des actifs immobiliers de la Caisse parce qu'il repose sur des évaluations trimestrielles tenant davantage compte des taux d'endettement et reflétant les fluctuations du marché des titres de créance.
目前关于不动产
私募市场基准已从(美国不动产投资信托委员会)(NCREIF)财产指数(NPI)改为NCREIF开放性多元核心股票指数(ODCE)以便更好地反映基金
投资组合,因为指数沽值将以季度沽值为基础、有更大
杠杆作用并将随着按照市价计算
债权价值波动。
Les auteurs de l'étude ont recommandé l'adjonction au portefeuille de la Caisse des classes suivantes d'actifs non classiques : produits de sociétés d'investissement non cotées, produits offerts par des fonds spéculatifs (fonds gigognes), produits hybrides (offerts par des sociétés opérant dans les secteurs équipement, forêts exploitables et foncier agricole et venant s'ajouter aux valeurs immobilières actuellement comprises dans le portefeuille).
该研究推荐将以下新资产类别
加到基金投资组合替代资产类别
总项目之下:私募股本、对冲基金(仅限基金中
基金)以及混合资产(将基础设施、林地和耕地添加至现有不动产分配中)。
Les flux d'APD sont nettement inférieurs aux objectifs; l'allègement de la dette n'a pas permis de mobiliser des fonds supplémentaires aux fins du développement; les flux de capitaux privés n'ont pas bénéficié à tous les pays ni promu les investissements dans les secteurs sociaux; les subventions agricoles qui faussent les échanges et l'accès limité aux débouchés continuent à avoir des incidences négatives sur les économies en développement.
官方发展援助远远低于目标;债务减免没有为发展带来更多资金;私募资本没能让所有国家受益,也没能推动社会领域投资;扰乱贸易
农业补贴和受限
市场准入仍对发展中国家
经济产生不利影响。
L'encouragement peut consister en: a) la définition de nouveaux critères d'installation de la population et la construction de nouveaux quartiers et villes; b) la réglementation du système d'incitations fiscales; c) la réglementation du système de crédit à l'habitation; d) la promotion de l'apparition de fonds publics ou privés dans le domaine du logement; e) l'encouragement de partenariats publics et privés dans le domaine du logement. À des fins d'encouragement du logement, ceux-ci peuvent être, en fonction de divers critères
a)定义新
人口安置标准、建设新
街区和城市;b)制定税
激励制度;c)制定住房贷款制度方面
规章;d)促进住房领域出现公募或私募基金;e)促进住房领域公、私部门合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。