法语助手
  • 关闭

经年累月

添加到生词本

jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

年累这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转筒, 为了让转, 润滑油的作用功不可没, 但年累滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成受到年累的种族歧视,上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成受到年累的种族歧视,上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于年累的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于年累的武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

年累的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延年累才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累这种创有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累滴在地上油也粘让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累种族歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累种族歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

年累这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转筒, 为了让筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但年累滴在地的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的常受到年累的种族歧视,并其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的常受到年累的种族歧视,并其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于年累的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于年累的武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

年累的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造对国际援助的更依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延年累才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累这种创伤变得有益,冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,是从零以下开始的,起始于经年累的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累的武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向表明,单是指派他会见这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象提出的这类私人请求一般拖延经年累才传到白宫的外围办公室,或转中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累这种创伤变得有益,给与及发言的力

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累的武装突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向表明,单是指派他会见这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象提出的这类私人请求一般拖延经年累才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭郭转经筒, 了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累种族歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累种族歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》过以来,经年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因象我提出这类私人请求一般拖延经年累才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

年累这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转, 为了让转, 润滑油的作用功不可, 但年累滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员受到年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员受到年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于年累的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于年累的武装冲突,族裔效忠和有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

年累的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,年累,有鉴于此,一些国家预公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已是非特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延年累才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


碘气灯, 碘铅, 碘羟铅矿, 碘缺乏, 碘砷铅矿, 碘试验, 碘酸, 碘酸盐, 碘同位素, 碘铜矿,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累这种创伤变得有益,给与我冲劲量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累的种族歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
法语 助 手 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累滴在油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累族歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累族歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累武装冲突,族裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀武装力量乘虚而入,在阿富汗和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累制裁、封锁、严格保安措施、割裂社区包括把社区同农分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


电报集中器, 电报通知, 电报投递, 电报投递员, 电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,