La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受
法学派影响。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受
法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“
法则和主宰
的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由
法和现代法的概念形成的各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的这些基本权
源于
法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与
法理念相呼应,这
理念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite

法则在一定范围内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四
法就是源于在社会中生活的这
愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权
,并尊重家庭作为
法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在
法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离
法),显
只是一
权
。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权
的基础是每个人心中的
法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反
法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧
法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是
感弱小,随即就会发现
己有饥饿感,因此,另一
法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这
状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会
认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一
法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或
法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.

法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来
建立在
法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了
法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和
法则的新概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受
法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现
“
法则和主宰
的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入
些由
法和现代法的概念形成的各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的这些基本权利源于
法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这
立场与
法理念相呼应,这种理念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite

法则在
定范围内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四
法就是源于在社会中生活的这种愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为
法的
个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在
法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,

受到(实在)法的保护(因此脱离
法),显
只是
种权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的
法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反
法则”是
个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧
法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是
感弱小,随即就会发现
己有饥饿感,因此,另

法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这种状态中,每
个人都不会有与他人平等的感觉,而都会
认为低人
等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第

法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合
套基于国际条约或
法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.

法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这
倡议来
建立在
法原则基础上的主要世界法律体系之
的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反

法则——所有代表团似乎
致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和
法则的新概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受自然法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体
了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称
些是放之四海而皆准的原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和
法的概念形成的各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的
些基本权利源于自然法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
一立场与自然法理念相呼应,
理念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四自然法就是源于在社会中生活的

望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定
些权利,并尊重家庭作为自然法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离自然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
些权利的基础是每个人心中的自然法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与
工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发
自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在
状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或自然法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
一倡议来自建立在自然法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国
样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自然法则——所有
表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则的新概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受自
法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“自
法
和主宰自
的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称
些是放之四海而皆准的原
。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自
法和现代法的概念形成的各条规
。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的
些基本权利源于自
法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
一立场与自
法理念相
,
种理念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自
法
在一定范围内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四自
法就是源于在社会中生活的
种愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定
些权利,并尊重家庭作为自
法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自
法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离自
法),显
只是一种权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
些权利的基础是每个人心中的自
法
,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自
法
”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自
法
。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自
法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在
种状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平
是第一自
法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或自
法原
的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自
法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
一倡议来自建立在自
法原
基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国
样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自
法
——所有代表团似乎一致认可的原
,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自
法
的新概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受自然法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法的概念形成的各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认为,国家的这些
权利源于自然法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念
呼应,这种理念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有
结合的新动机,第四自然法就是源于在社会中生活的这种愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为自然法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离自然法),显然只是一种权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的
础是每个人心中的自然法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念
身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这种状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在
攻击的危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套
于国际条约或自然法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自然法原则
础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则的新概念。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”
政治和
法
念深受自然法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内
作者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然
上苍旨意”
美国价值观和
想,并称这些是放之四海而皆准
原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法
概念形成
各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来
论认为,国家
这些
本权
源于自然法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法
念相呼应,这种
念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值
。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合
新动机,第四自然法就是源于在社会中生活
这种愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权
,并尊重家庭作为自然法
一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法
保护(因此脱离自然法),显然只是一种权
。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权

础是每个人心中
自然法则,存在于不同
文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩
问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这种状态中,每一个人都不会有与他人平等
感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在互相攻击
危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当
法程序并符合一套
于国际条约或自然法原则
更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主
观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自然法原则
础上
主要世界法律体系之一
起源国联合王国这样
国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人
生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可
原则,那么以研究为目
克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则
新概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法理念深受自然法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的
者们宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放

而皆准的原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自然法和现代法的概念形成的各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的理论认
,国家的这些基本权利源于自然法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这种理念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第
自然法就是源于在社会中生活的这种愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家

自然法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生
前,就存在自然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离自然法),显然只是一种权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的自然法则,存在于不同的文化和文明
中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认
技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这种状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认
低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一自然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或自然法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自然法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自然法原则基础上的主要世界法律体系
一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究
目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自然法则的新概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法
深受
然法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“
然法则和主宰
然的上苍旨意”的美国价值观和
想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由
然法和现代法的概
形成的各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的
论认为,国家的这些基本权利源于
然法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与
然法
相呼应,这

不断被埋葬,
总是能死而
。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
然法则在一定范围内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四
然法就是源于在社会中
活的这
愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯定这些权利,并尊重家庭作为
然法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产
之前,就存在
然法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
然而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离
然法),显然只是一
权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的
然法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概
本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反
然法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧
然法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是
感弱小,随即就会发现
己有饥饿感,因此,另一
然法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这
状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会
认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一
然法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或
然法原则的更高规范。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
然法给我们灌输造物主的观
,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来
建立在
然法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的
殖性克隆违反了
然法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和
然法则的新概
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.
法国“旧制度”的政治和司法
念深受自
法学派影响。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的作者们宣称是在捍卫体现了“自
法则和主宰自
的上苍旨意”的美国价值观和
想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
La Constitution contient des normes inspirées tant du droit naturel que du droit contemporain.
宪法列入了一些由自
法和现代法的概念形成的各条规则。
La doctrine originaire considérait que ces droits fondamentaux des États étaient issus du droit naturel.
原来的
论认为,国家的这些基本权利源于自
法。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自
法
念相呼应,这种
念不断被埋葬,
总是能死而复生。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自
法则在一

内都是有价值的。
Ils ont donc un nouveau motif de s'unir;et le désir de vivre en société est une quatrième loi naturelle.
所以,人类具有相互结合的新动机,第四自
法就是源于在社会中生活的这种愿望。
L'État doit les reconnaître et les observer et respecter la famille pour ce qu'elle est comme un droit naturel.
国家必须承认和肯
这些权利,并尊重家庭作为自
法的一个固有实体。
Avant toutes ces lois, sont celles de la nature, ainsi nommées, parce qu'elles dérivent uniquement de la constitution de notre être.
在上述法律产生之前,就存在自
法。
Toutefois, il ne s'agit à l'évidence d'un droit qu'une fois qu'il est protégé par le droit (positif) (donc exit le droit naturel).
而,它一旦受到(实在)法的保护(因此脱离自
法),显
只是一种权利。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的自
法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自
法则”是一个可争可辩的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人们还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自
法则。
Au sentiment de sa faiblesse, l'homme joindrait le sentiment de ses besoins. Ainsi une autre loi naturelle serait celle qui lui inspirerait de chercher à se nourrir.
人类先是自感弱小,随即就会发现自己有饥饿感,因此,另一自
法会促使其觅食果腹。
Dans cet état, chacun se sent inférieur; à peine chacun se sent-il égal. On ne chercherait donc point à s'attaquer, et la paix serait la première loi naturelle.
在这种状态中,每一个人都不会有与他人平等的感觉,而都会自认为低人一等,因此,不会存在互相攻击的危险,和平应是第一自
法。
Ces règles garantissent la régularité des procédures et doivent être conformes à un ensemble de règles de force supérieure reposant sur les traités internationaux et les principes élémentaires de l'équité.
这些法规需要保证适当的司法程序并符合一套基于国际条约或自
法原则的更高规
。
Cette loi qui, en imprimant dans nous-mêmes l'idée d'un créateur, nous porte vers lui, est la première des lois naturelles par son importance, et non pas dans l'ordre de ces lois.
自
法给我们灌输造物主的观念,引导我们归顺造物主。
Cette initiative, venant d'un pays tel que le Royaume-Uni ne nous surprend pas, puisque le Royaume-Uni est la source d'un des principaux systèmes juridiques du monde fondés sur les principes de la justice naturelle.
这一倡议来自建立在自
法原则基础上的主要世界法律体系之一的起源国联合王国这样的国家,并不奇怪。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自
法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类胚胎也同样如此。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反也门文化与传统,而且也违背圣法和自
法则的新概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。