Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些


 对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些


 对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和


 的声明已经成为一种习惯。
的声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎


 。
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的


 。
。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而 提供行为
提供行为


 的例子。
的例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是


 的。
的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些


 之处。
之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心的


 是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然


 。
。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.



 的是,这些
的是,这些 然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是


 的。
的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的


 之处。
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些


 的谎谬现象中进行工作。
的谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会的情况显然是


 的。
的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞


 。
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种


 的情况可能有几种原因。
的情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的


 和缺乏公平性。
和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是


 ,也是短视的。
,也是短视的。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,


 的是,责任增加了,但资源却缩小了。
的是,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来


 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的大选必定产生了 良的影响,如何消除这些影响呢?
良的影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛盾的声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相矛盾。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历

 提供可资借鉴的例
提供可资借鉴的例 ,而
,而 提供行为自相矛盾的例
提供行为自相矛盾的例 。
。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.

 当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相矛盾的。
当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相矛盾的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相矛盾之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令 痛心的自相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
痛心的自相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相矛盾。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉 认为,缔约国的态度是自相矛盾的。
认为,缔约国的态度是自相矛盾的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相矛盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相矛盾的谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会的情况显然是自相矛盾的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相矛盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相矛盾的情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相矛盾,也是短视的。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,自相矛盾的是,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦
工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些 相矛盾对2012年的大选
相矛盾对2012年的大选

 生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和 相矛盾的声明已经成为一种习惯。
相矛盾的声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎 相矛盾。
相矛盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的 相矛盾。
相矛盾。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而 提供行为
提供行为 相矛盾的例子。
相矛盾的例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是 相矛盾的。
相矛盾的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些 相矛盾之处。
相矛盾之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心的 相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料

 相矛盾。
相矛盾。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
 相矛盾的是,这些
相矛盾的是,这些
 资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是 相矛盾的。
相矛盾的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的 相矛盾之处。
相矛盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国 须在这些
须在这些 相矛盾的谎谬现象中进行工作。
相矛盾的谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会的情况
 是
是 相矛盾的。
相矛盾的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞 相矛盾。
相矛盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种 相矛盾的情况可能有几种原因。
相矛盾的情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的 相矛盾和缺乏公平性。
相矛盾和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是 相矛盾,也是短视的。
相矛盾,也是短视的。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
 而,
而, 相矛盾的是,责任增加了,但资源却缩小了。
相矛盾的是,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来 相矛盾。
相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛盾的声明已

 一种习惯。
一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相矛盾。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而 提供行
提供行 自相矛盾的例子。
自相矛盾的例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相矛盾的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相矛盾之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.


 人痛心的自相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造
人痛心的自相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造 的影响。
的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相矛盾。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认 ,缔约国的态度是自相矛盾的。
,缔约国的态度是自相矛盾的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相矛盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相矛盾的谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会的情况显然是自相矛盾的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相矛盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相矛盾的情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事 表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相矛盾,也是短视的。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,自相矛盾的是,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未
,部分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相
 对2012年
对2012年 大选必定产生了不良
大选必定产生了不良 影响,如何消除这些影响呢?
影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相

 声明已经成为一种习惯。
声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相
 。
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大 自相
自相
 。
。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
 见,历史不仅提
见,历史不仅提

 借鉴
借鉴 例子,而
例子,而 提
提 行为自相
行为自相

 例子。
例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女 问题上是自相
问题上是自相

 。
。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认, 能存在某些自相
能存在某些自相
 之处。
之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心 自相
自相
 是,今天大会纪念这种拒绝主义造成
是,今天大会纪念这种拒绝主义造成 影响。
影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权
 料显然自相
料显然自相
 。
。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相

 是,这些自然
是,这些自然 源
源 开采起到了助长或延长冲突
开采起到了助长或延长冲突 作用。
作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国 态度是自相
态度是自相

 。
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大 自相
自相
 之处。
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相

 谎谬现象中进行工作。
谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会 情况显然是自相
情况显然是自相

 。
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国 行动和言辞自相
行动和言辞自相
 。
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相

 情况
情况 能有几种原因。
能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明 自相
自相
 和缺乏公平性。
和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相
 ,也是短视
,也是短视 。
。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,自相

 是,责任增加了,但
是,责任增加了,但 源却缩小了。
源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相
 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网 源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛盾的声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相矛盾。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而 提供行为自相矛盾的例子。
提供行为自相矛盾的例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上是自相矛盾的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相矛盾之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心的自相矛盾是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相矛盾。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛盾的是,这些自然资源的开采起到了助


 冲突的作用。
冲突的作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相矛盾的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相矛盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相矛盾的谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会的情况显然是自相矛盾的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相矛盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相矛盾的情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相矛盾,也是短视的。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,自相矛盾的是,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这 自相矛
自相矛 对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这
对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这 影响呢?
影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛 的声明已经成为一种习惯。
的声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛 。
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相矛 。
。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.

 ,历史不仅提供
,历史不仅提供 资借鉴的例子,而
资借鉴的例子,而 提供行为自相矛
提供行为自相矛 的例子。
的例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当 有
有 部分在如何看待妇女的问题上是自相矛
部分在如何看待妇女的问题上是自相矛 的。
的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认, 能存在某
能存在某 自相矛
自相矛 之处。
之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心的自相矛 是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
是,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相矛 。
。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛 的是,这
的是,这 自然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
自然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度是自相矛 的。
的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相矛 之处。
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这 自相矛
自相矛 的谎谬现象
的谎谬现象 进行工作。
进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会的情况显然是自相矛 的。
的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相矛 。
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但是,这种自相矛 的情况
的情况 能有几种原因。
能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛 和缺乏公平性。
和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既是自相矛 ,也是短视的。
,也是短视的。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,自相矛 的是,责任增加了,但资源却缩小了。
的是,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自相矛 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些


 对2012年
对2012年 大选必定产生了不良
大选必定产生了不良 影响,如何消除这些影响呢?
影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和



 声明已经成为一种习惯。
声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎


 。
。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大



 。
。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴 例子,而
例子,而 提供行为
提供行为



 例子。
例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女 问题上
问题上




 。
。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些


 之处。
之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心




 ,今天大会纪念这种拒绝主义造成
,今天大会纪念这种拒绝主义造成 影响。
影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权 资料显然
资料显然


 。
。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.





 ,这些
,这些 然资源
然资源 开采起到了助长或延长冲突
开采起到了助长或延长冲突 作用。
作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国 态度
态度




 。
。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大



 之处。
之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些



 谎谬现象中进行工作。
谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会 情况显然
情况显然




 。
。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国 行动和言辞
行动和言辞


 。
。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但 ,这种
,这种



 情况可能有几种原因。
情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明



 和缺乏公平性。
和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既



 ,也
,也 短视
短视 。
。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而,




 ,责任增加了,但资源却缩小了。
,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来


 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些 相矛盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
相矛盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和 相矛盾的声明已经成为一种习惯。
相矛盾的声明已经成为一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎 相矛盾。
相矛盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富

 距极大,存在着巨大的
距极大,存在着巨大的 相矛盾。
相矛盾。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而 提供行为
提供行为 相矛盾的例子。
相矛盾的例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题

 相矛盾的。
相矛盾的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些 相矛盾
相矛盾 处。
处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心的 相矛盾
相矛盾 ,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
,今天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然 相矛盾。
相矛盾。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
 相矛盾的
相矛盾的 ,这些
,这些 然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国的态度
 相矛盾的。
相矛盾的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的 相矛盾
相矛盾 处。
处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些 相矛盾的谎谬现象中进行工作。
相矛盾的谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪 初,国际社会的情况显然
初,国际社会的情况显然
 相矛盾的。
相矛盾的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞 相矛盾。
相矛盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但 ,这种
,这种 相矛盾的情况可能有几种原因。
相矛盾的情况可能有几种原因。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的 相矛盾和缺乏公平性。
相矛盾和缺乏公平性。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既
 相矛盾,也
相矛盾,也 短视的。
短视的。
Cependant, il est paradoxal que plus les responsabilités augmentent plus les ressources diminuent.
然而, 相矛盾的
相矛盾的 ,责任增加了,但资源却缩小了。
,责任增加了,但资源却缩小了。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来 相矛盾。
相矛盾。
声明:以 例句、词性分类均由互联网资源
例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。