Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi
3
3
,等待她苏
过来。
剂Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏
的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春
,大
苏
。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重
宣布:“这是睡美人的苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳
过来,生活也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一
晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过
,而后在一片血泊中苏
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间

顾女孩,一直到女孩苏
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏
过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里苏
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过
) reprendre connaissance; revenir à soi
过
。
剂
的时候, 发现自己已躺在医院病房里.Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏
,我们抱着信仰和梦想踏

。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏
的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏
了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳
过
,
也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚
饮酒之后,多得特先
沉睡过去,而后在一片血泊中苏
过
。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏
过
。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏
过
和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏
过
恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子
,把他的双腿分开,双臂放在双腿
。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里苏
过
。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi
们在她床边守了3天3夜,等待她苏
过来。
剂
~过来的时候, 发现自己已躺在医院病房里.
参考解释:Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总
苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,

慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏
的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏
了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿
·
庄重地宣布:“这是睡美人的苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳
过来,生活也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊中苏
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
决定带这个女孩到
的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏
过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3
使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其
更为让人惊叹的现象还
在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,
的头部仍然被罩住,据报告,
们又让
坐在椅子上,把
的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里苏
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi

守了3天3夜,等待
苏
过来。
剂Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,
直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而
旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏
的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,
直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏
了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳
过来,生活也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在
片血泊中苏
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个
到他的小木屋,第
时间地去照顾
,
直到
苏
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当
苏
过来恢复知觉后,
请警卫给
杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
了,使十多年妇
运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着
次太阳“苏
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身
,但它需要
点时间,在
个伟大的日子里苏
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi
她床边守了3天3夜,等待她苏
过来。
剂
医院病房里.Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
黑暗
苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直

我的身体内,苏
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏
的神经嘲笑灵魂
睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直

我的身体内,苏
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正
从其冬眠
苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏
了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳

力量......太阳
过来,生活也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后
一片血泊
苏
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏
过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会
今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐
椅子上,把他的双腿分开,双臂放
双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是
你的身边,但它需要一点时间,
一个伟大的日子里苏
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi
过来。
剂Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,
直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而

与尘世想分离,他就会慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏
的神经嘲笑灵魂在
眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,
直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏
了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这


的苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳
过来,生活也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
天晚上饮酒之后,多得特先生沉
过去,而后在
片血泊中苏
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第
时间地去照顾女孩,
直到女孩苏
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏
过来恢复知觉后,她请警卫给她
杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着
次太阳“苏
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究
员称,其他更为让
惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总
在你的身边,但它需要
点时间,在
个伟大的日子里苏
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi
3天3夜,等待她苏
过来。
剂
时候, 发现自己已躺在医院病房里.Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我
身体内,苏
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏

经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我
身体内,苏
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏
。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人
苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨
熙熙攘攘都从这千年
太阳中汲取力量......太阳
过来,生活也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊中苏
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他
小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲
严重经济局势要求大家共同苏
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏
过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我
灵魂苏
,为自己
名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
,使十多年妇女运动
成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏
”
开始。据太阳动态观测平台SDO
研究人员称,其他更为让人惊叹
现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,他
头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他
双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你
身边,但它需要一点时间,在一个伟大
日子里苏
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi
过来。
剂

.Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗
苏
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,他就会慢慢苏
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏
的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠
苏
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏
了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳
汲取力量......太阳
过来,生活也(随之)苏
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片

苏
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏
了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏
过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏
了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏
以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子
苏
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过来) reprendre connaissance; revenir à soi
过来。
剂
, 
自己已躺在医院病房里.Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中
,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,
来。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会
,只要心有光芒!
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘世想分离,他就会慢慢
。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.

的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,
来。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中
。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地
了。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的
。”
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳
过来,生活也(随之)
。
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊中
过来。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火

了。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩
过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同
过来和反省。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她
过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又
了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“
”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的
象还会在今后不断出
。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.

以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里
过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。