法语助手
  • 关闭
biǎo xiàn


(所显露的行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校的好而获奖。



1. (显露;示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好


他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

他的作品大多中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的形势他得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有出要发动革命的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人的具体

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

凭自己的感觉,那是自私的

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他的人们就

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”了他们最具特色的生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简的图画中也不是用质朴做为唯一的方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们出如同艺术家们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上为相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


订座, , 钉板条, 钉齿耙, 钉锄, 钉锤, 钉钉子, 钉菇属, 钉焊, 钉接,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露的行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
因在校的现好而获奖。



1. (显露;示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
现出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好


参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

的作品大多国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是艺术作品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有出要发动革命的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人的具体

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己的感觉,那是自私的

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

对曾经帮助过的人们就

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”们最具特色的生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

在比得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术式,各种文化式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单的图画也不是用质朴做为唯一的方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上出如同艺术家们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上为相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

没有感到措手不及, 在件事上得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


钉某人的梢, 钉耙, 钉人, 钉入, 钉入一只钉子, 钉伤, 钉上鞋钉的皮鞋, 钉梢, 钉书钉, 钉丝切割器,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校好而获奖。



1. (显露;示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

作品大多国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生创作主题,也是他艺术作品灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求太空,宇宙和光型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人具体

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己觉,那是自私

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

染后尤其出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他人们就

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性纯音乐

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”了他们最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画也不是用质朴做为唯一方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有到措手不及, 在件事上得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


定标块, 定标器, 定产, 定常, 定常迭代, 定常流, 定常区, 定常系数, 定常运动, 定场白,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露行为或风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
因在校表现而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 表现


参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”XXX先生主题,也艺术灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

坏,还得看当事人具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己感觉,那自私表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

对曾经帮助过人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要曲家强调非标题性纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现们最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

在比赛时表现得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不用质朴做为唯一表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,绝对在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上表现出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


定点厂, 定点规, 定点数学, 定电流的, 定鼎, 定都, 定夺, 定额, 定额所得税, 定方位,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露的行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校的表现好而



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

他的作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现出要发革命的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人的具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己的感觉,那是自私的表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他的人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色的生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


定规, 定航线航行, 定滑轮, 定汇率, 定婚, 定货, 定货单, 定积分, 定极学, 定计划,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露的行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校的表现而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

他的作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现出要发动革命的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是是坏,还得看当事人的具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单的感觉,那是私的表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他的人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色的生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


定理的, 定理的验证, 定理性科学, 定例, 定量, 定量泵, 定量词料, 定量法, 定量分配, 定量分析,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露的行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义的各种表
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校的表好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
出极大的勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

他的作品大多中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生的创作主题,也是他艺术作品的灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对样的形势他得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有出要发动革命的意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求太空,宇宙和光感的酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人的具体

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己的感觉,那是自私的

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他的人们就

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性的纯音乐

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

“盖碗茶”了他们最具特色的生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意出你给对方的尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯一的方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成的。

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

出极大的耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

台上他们出如同艺术家们的天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上为相应行列式的计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


定硫仪(自动), 定论, 定律, 定率税, 定锚转向, 定门器, 定苗, 定名, 定命论, 定内径,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露行为或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
因在校好而获奖。



1. (显露;示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好


参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

作品大多中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生创作主题,也是艺术作品灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中得非常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事具体

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己感觉,那是自私

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

对曾经帮助过

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家强调非标题性纯音乐

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

在比赛时得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做为唯一方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上出如同艺术家天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上为相应行列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

没有感到措手不及, 在件事上得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


定数, 定说, 定速, 定速率干燥期, 定损, 定碳仪, 定调子, 定透时间, 定位, 定位臂,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,
biǎo xiàn


(所显露或作风等) manifestation; expression
lutter contre l'opportunisme dans toutes ses manifestations
反对机会主义各种表现
Il a obtenu un prix à l'école à cause de sa manifestation.
他因在校表现好而获奖。



1. (显露;表示出来) manifester; exprimer; montrer; faire preuve de
faire preuve d'un grand courage et d'une grande sagesse
表现出极大勇敢和智慧


2. (故意显示自己) se faire remarquer
aimer à se faire remarquer 好表现


其他参考解释:
agir (s')
prouver
représentation
témoigner (de)
déploiement, déploîment
émanation
expression
exprimer
comportement
conduire
comporter
déployer
aller
émerger
www .fr dic. co m 版 权 所 有

"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.

作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”是XXX先生创作主题,也是他艺术作品灵魂。

Comment s'est-il comporté face à cette situation?

面对形势他表现得怎样?

Ce défenseur se révèle bien dans le match.

个后卫在比赛中表现常不错。

J'trouve que ce tableau, il donne pas envie de la faire la révolution.

我觉得幅画并没有表现出要发动革命意思。

Cherchez espace, l'univers et la perception de la lumière froide de type monté objets.

力求表现太空,宇宙和光感酷型装物。

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

但是好是坏,还得看当事人具体表现

Si nous tombons dans l'amour selon seulement les sens, c'est égoiste.

如果单单凭自己感觉,那是自私表现

Il se manifeste notamment par une anémie après la contamination .

在感染后尤其表现出了贫血症状。

Est-ce ainsi qu’il en agit avec ceux qui l’ont aidé ?

他对曾经帮助过他人们就表现

Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.

新古典主要作曲家标题性纯音乐表现

Cette danse montre un aspect typique de leur vie quotidienne.

舞蹈“盖碗茶”表现了他们最具特色生活。

Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.

他在比赛时表现得如此出色,连一个进球机会都没有错过(完全意外结果)。

Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.

各种艺术形式,各种文化表现形式在蒙彼利埃都能见到。

Montrez-vous plus attentionné à l'égard de votre partenaire.

注意表现出你给对方尊重。

Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.

再说,最简单图画中也不是用质朴做唯一表现方式。

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

品格可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成

Elle a fait preuve d'une bonne dose de patience .

表现出极大耐心。

Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.

在舞台上他们表现出如同艺术家们天份。

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现相应列式计算。

Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.

他没有感到措手不及, 在件事上表现得很有远见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 表现 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>,