法语助手
  • 关闭

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

裁定他们不属此范畴根据是什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法院裁定没有必要宣布该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项裁定是最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡裁定

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后裁定,对Chikunov行为依法作出定性是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法院裁定缔约国主管关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法院裁定引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由裁定来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一裁定彻底窃盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组织上诉裁定

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不是最后裁定

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来裁定来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应裁定此种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭裁定支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更正对这些索赔裁定赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会裁定

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被裁定赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数裁定给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

他们不属此范畴根据是什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法院没有必要宣布该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项是最终,无法提上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作拒绝引渡

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后,对Chikunov行为依法作性是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法院国主管机关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法院引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一彻底窃盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组织上诉机构做

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不是最后

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应此种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更正对这些索赔赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

裁定他们不属此范畴根据是什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法裁定没有必要宣布该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项裁定是最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡裁定

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

最后裁定,对Chikunov行为依法作出定性是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法裁定缔约国主管机关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法裁定引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由裁定来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一裁定盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组织上诉机构做出裁定

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不是最后裁定

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来裁定来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应裁定此种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭裁定支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更正对这些索赔裁定赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会裁定

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被裁定赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数裁定给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

他们不属此范畴根据是什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法院没有必要宣布该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项是最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果条件不具备,法官作出拒绝

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后,对Chikunov行为依法作出性是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法院缔约国主管机关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法院渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一彻底窃盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组织上诉机构做出

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不是最后

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应此种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更正对这些索赔赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能任何问题应由委员会

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


雏儿, 雏鸽, 雏火山, 雏鸡, 雏妓, 雏晶的, 雏菊, 雏形, 雏形的, 雏形褶皱,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

裁定他们不属此范畴根据是什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法院裁定没有必要宣布该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项裁定是最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡裁定

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后裁定Chikunov为依法作出定性是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法院裁定缔约国主管机有不法或有罪动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法院裁定引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由裁定来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一裁定彻底窃盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组织上诉机构做出裁定

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,提交人判罪不是最后裁定

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来裁定来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应裁定此种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭裁定支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更正这些索赔裁定赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会裁定

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被裁定赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数裁定给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

他们不属此范畴根据什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法没有必要宣布该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

最后,对Chikunov行为依法作出

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法缔约国主管机关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一彻底窃盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组织上诉机构做出

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不最后

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应此种陈述否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更建议赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更建议赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更对这些索赔赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

他们不属此范畴根据是什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法院没有必要宣布该组

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项是最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后,对Chikunov行为依法作出性是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法院缔约国主管机关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法院引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一彻底窃盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组上诉机构做出

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不是最后

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应此种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更正对这些索赔赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

上述第1款可能引起任何问题应委员会

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


储存在仓库里, 储罐, 储户, 储积, 储集层, 储金, 储金互济会, 储君, 储粮备荒, 储量,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

他们不属此范畴根据是什么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

因此,宪法法院没有必要宣布该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项是最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后,对Chikunov行为依法作出是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法院约国主管机关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法院引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一彻底窃盗著名古巴朗姆酒商标。

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

布什政府无视世贸组织上诉机构做出

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不是最后

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应此种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

据此,如以下表3所示,建议更正对这些索赔赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

据此,索赔人应按这笔金额被赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据此按此数给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,

décision www.fr hel per.com 版 权 所 有

Sur quelles bases décide-t-on qu'il ne faut pas donner suite à une demande d'extradition?

裁定他们不根据是么?

La Cour constitutionnelle n'a donc pas jugé nécessaire d'en déclarer la dissolution.

,宪法法院裁定没有必要宣该组织解散。

L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.

他指称,这项裁定是最终,无法提出上诉。

521 à 537 de la loi relative à la procédure pénale).

如果引渡法律条件不具备,法官作出拒绝引渡裁定

La Cour a conclu que le tribunal avait correctement qualifié les actes de Chikunov.

法院最后裁定,对Chikunov行为依法作出定性是正确

Le tribunal n'a constaté aucune irrégularité de la part des organes compétents de l'État.

该法院裁定缔约国主管机关未犯有不法或有罪行动。

La Haute Cour régionale de Francfort-sur-le-Main a déclaré que cette extradition était admissible.

美因河畔法兰克福地区高级法院裁定引渡请求可予受理。

4 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

4 委员会认为不必根据任何其他理由裁定来文不可受理。

Cette décision a confirmé le détournement de la marque renommée de rhum cubain.

这一裁定彻底窃盗著名古巴朗姆酒商

Mais le gouvernement Bush a méconnu la décision de l'Organe d'appel de l'OMC.

政府无视世贸组织上诉机构做出裁定

Deuxièmement, la condamnation de l'auteur ne constituait pas une décision définitive.

第二,对提交人判罪不是最后裁定

11.6 Le Comité n'a aucune raison de déclarer la communication irrecevable pour quelque autre motif.

6 委员会认为不必根据任何其他理由来裁定来文不可受理。

Les Chambres décident de la valeur probante à accorder à cette déclaration.

分庭应裁定种陈述是否具有任何证明价值。

Le Tribunal a accordé 2 millions de francs français au titre du « préjudice moral ».

法庭裁定支付两百万法郎“精神损害赔偿”。

Ce montant devrait être corrigé et réduit de USD 3 234 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少3,234,000美元。

Cette somme devrait être corrigée et augmentée de USD 682 000.

应当更正建议裁定赔偿额,赔偿额应减少682,000美元。

Par conséquent, il est recommandé de corriger le montant des indemnités accordées pour ces réclamations.

,如以下表3所示,建议更正对这些索赔裁定赔偿额。

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起任何问题应由委员会裁定

Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

,索赔人应按这笔金额被裁定赔偿。

Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.

应该据裁定给索赔人赔偿额。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裁定 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝,