Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看
,这种观点似乎
之有理,因为谈判是件好事。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看
,这种观点似乎
之有理,因为谈判是件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,
之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表
之有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事

,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
之有理,是衡量
必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看

助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提出越
越多前提条件,其中许多个别
说都
之有理,但是集体
说却构成即使
具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是
之有理的,但就整体
,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存
的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看
,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的

实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提
或许也能够打破看
在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提出


前提条件,其中许
个别
说都言之有理,但是集体
说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理的,但就整体而言,我认为我们可以确
地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革
建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法
)说,西班牙代表言之有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取
行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向
标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延
瘫痪状态,也就是捐助
继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力

都可能证明是十分巨大
障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理
,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合
已充分证明了它有着存在
理由,并一再防止了我们反复出现
危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也

批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政

的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明
它有着存在的理由,并一再防止
我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
面看来,这种观点似乎
有理,因为谈判是件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革
建议切实可行,
有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代

有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而
,已经采取
行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些

有理,是衡量在必要时纠正政策趋向
标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延

状态,也就是捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都
有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力
国家都可能证明是十分巨大
障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是
有理
,但就整体而
,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在
理由,并一再防止了我们反复出现
危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判
件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)
,西
牙代表言之有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但
招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,
衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许
能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,

捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来
都言之有理,但
集体来
却构成即使在具有优良治理能力的国家都可能证明
十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些
言之有理的,但
整体而言,我认为我们可以确切地
,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革
建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取
行动具有积极效果,但

了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政策

标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许
能够打破看来在援助方案中蔓延
瘫痪状态,
就是捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有理,但是集体来说却构成即使在具有优良治理能力
国家都可能证明是十分巨大
障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些是言之有理
,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在
理由,并一再防止了我们反复出现
危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面
,
种观点似乎言之有理,因为谈判是件好事。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切实可行,言之有理。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有理。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济事务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有事实根据,有些
言之有理,是衡量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
项提议或许也能够打破
在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就是捐助国继续不断地提出越
越多前提条件,其中许多个别
说都言之有理,但是集体
说却

使在具有优良治理能力的国家都可能证明是十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
些批评有些是言之有理的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的理由,并一再防止了我们反复出现的危机发展
为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci semble raisonnable de prime abord car négocier ne soulève en principe aucun problème.
表面看来,这种观点似乎言之有
,因为谈判
件好
。
Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.
小组关于改革的建议切
可行,言之有
。
M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.
Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之有
。
Dans le domaine économique, les mesures prises ont eu des effets positifs, d'une part, et, d'autre part, ont donné lieu à des critiques, soit sans fondement, soit utiles, qui ont servi de références pour modifier de façon appropriée le rythme des réformes.
就经济
务而言,已经采取的行动具有积极效果,但也招致了批评,有些批评没有

据,有些
言之有
,
量在必要时纠正政策趋向的标准。
Le système de la réserve commune pourrait aussi mettre fin à la paralysie qui semble gagner les programmes d'aide, les donateurs continuant à multiplier des exigences dont la plupart sont individuellement justifiées mais qui, ensemble, constituent un obstacle difficilement surmontable même pour des pays qui pratiquent la bonne gouvernance.
这项提议或许也能够打破看来在援助方案中蔓延的瘫痪状态,也就
捐助国继续不断地提出越来越多前提条件,其中许多个别来说都言之有
,但
集体来说却构成即使在具有优良治
能力的国家都可能证明
十分巨大的障碍。
Il y avait souvent quelque justification à ces critiques, mais, si l'on considère le tableau dans son ensemble, je crois que l'on peut affirmer nettement que l'Organisation a amplement justifié son existence et qu'à maintes reprises elle a empêché que les crises répétées qui ont troublé le monde ne se transforment en guerre.
这些批评有些
言之有
的,但就整体而言,我认为我们可以确切地说,联合国已充分证明了它有着存在的
由,并一再防止了我们反复出现的危机发展成为战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。