Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居不好。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上是对我们与我们巴勒斯坦邻居之间
复杂
概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷邻居最终能够找到一种共
未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好决议,我们没有任何具体
理由可以改善
我们以色列邻居
。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们
太平洋邻居
,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它
作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行是欧洲
立法、政治、经济和文化制度。 这一
忽视或否认先前存在
社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻居
。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列一个借口,以便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空
主权,以及破坏他们与其邻居
。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居
住房
真正
都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi
社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段
条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女最佳方
是隔离侵害者,不然
话,把妇女和大多数情况下
子女与她们熟悉
生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻居和朋友
分离,就会出现双重受害
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上是对我们与我们的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共
的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可以改善我们以色列邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋邻居的关系,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面挥着它的
用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列的一个借口,以便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,以及破坏他们与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和
展共
地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工或学习地点以及家庭、邻居和朋友的关系
离,就会出现双重受害的现象。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她邻居的关系不
。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
邻居的关系
吗?
是不是
人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上是对我们与我们的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良的决议,我们没有任何具体的理由可以改善
我们以色列邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋邻居的关系,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政治和文化制度,土著民制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列的一个借口,以便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,以及破坏他们与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她邻居
关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你邻居
关系好吗?你是不是
有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上是对我们与我们巴勒斯坦邻居之间
复杂关系
概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系邻居最终能够找到一种共
未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好决议,我们没有任何具体
理由可以改善
我们以色列邻居
关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰是,托克劳群岛继续
地区事务,特别是
处理与它们
太平洋邻居
关系,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它
作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行是欧洲模式
立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存
会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻居
关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列一个借口,以便
加沙打死很多
,围困他们,剥夺他们对其领水和领空
主权,以及破坏他们与其邻居
关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个是管理与邻居
住房关系
真正
都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi
区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段
条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女最佳方式是隔离侵害者,不然
话,把妇女和大多数情况下
子女与她们熟悉
生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻居和朋友
关系分离,就会出现双重受害
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上是对我们与我们的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽,尽
通过了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可以改善
我们以色列邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛地区事务,特别是
处理与它们的太平洋邻居的关系,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存的社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了
理自己并
理他们与自然和邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因,从加沙撤军成为以色列的一个借口,以便
加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,以及破坏他们与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与时,双重规则盛行,第一个是
理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居关系好吗?你
不
跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上对我们与我们
巴勒斯坦邻居之间
复杂关系
概
。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系邻居最终能够找到一种共
未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但尽管如此,尽管通过了所有良好
决议,我们没有任何具体
理由可以改善
我们以色列邻居
关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰,托克劳群岛继续在地区事务,特别
在处理与它们
太平洋邻居
关系,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它
作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行欧洲模式
立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在
社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度
为了管理自己并管理他们与自然和邻居
关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列一个借口,以便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空
主权,以及破坏他们与其邻居
关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个
管理与邻居
住房关系
真正
都市法典,第二个
通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi
社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段
条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女最佳方式
隔离侵害者,不然
话,把妇女和大多数情况下
子女与她们熟悉
生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻居和朋友
关系分离,就会出现双重受害
现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你不
跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上对我们与我们的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但如此,
通过了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可以改善
我们以色列邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的,托克劳群岛继续
事务,特别
处理与它们的太平洋邻居的关系,以及积极参加各种团体、活动和
组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存
的社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度
为了
理自己并
理他们与自然和邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列的一个借口,以便加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,以及破坏他们与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个
理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个
通过向我们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社
声援组织呼吁而使用、维护和发展共
段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工作或学习
点以及家庭、邻居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻居的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻居的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上是对们与
们的巴勒斯坦邻居之间的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共
的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,们没有任何具体的理由可以改善
们以色列邻居的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋邻居的关系,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
的是欧洲模式的立法、政治、经济和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政治和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻居的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列的一个借口,以便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,以及破坏他们与其邻居的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛
,第一个是管理与邻居的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向
们称之为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使
、维护和发展共
地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻居和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle ne s'entend pas avec ses voisins.
她跟邻的关系不好。
Vous entendez-vous avec vos voisins?Avez-vous des difficulte(2)s avec quelqu'un?
你跟邻的关系好吗?你是不是跟人有纠葛?
Voilà en quoi les relations avec nos voisins palestiniens sont si complexes.
以上是对我们与我们的巴勒斯坦邻的复杂关系的概要介绍。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾有过这样一种坎坷关系的邻
最终能够找到一种共
的未来。
Malgré cela, et malgré toutes les jolies résolutions qui ont été adoptées, nous n'avons rien de tangible qui améliorerait la situation avec nos voisins israéliens.
但是尽管如此,尽管通过了所有良好的决议,我们没有任何具体的理由可以改善我们以色列邻
的关系。
La délégation néo-zélandaise se félicite du rôle que les Tokélaou continuent de jouer pleinement dans les affaires régionales, notamment en gérant leurs relations avec leurs voisins du Pacifique et en participant activement à divers groupements, activités et organisations régionaux.
新西兰代表团感到欣慰的是,托克劳群岛继续在地区事务,特别是在处理与它们的太平洋邻的关系,以及积极参加各种团体、活动和地区组织方面充分发挥着它的作用。
Des systèmes juridiques, politiques, économiques et culturels de modèle européen ont été mis en place au mépris ou à l'encontre des systèmes sociaux, politiques et culturels existants que les peuples autochtones avaient élaborés pour se gouverner et pour régir leurs relations avec la nature et leurs voisins.
实行的是欧洲模式的立法、政、
和文化制度。 这一模式忽视或否认先前存在的社会、政
和文化制度,土著民族当年制定这些制度是为了管理自己并管理他们与自然和邻
的关系。
Par conséquent, le retrait de Gaza se transforme pour Israël en prétexte pour tuer nombre de personnes à Gaza, pour assiéger la population, la priver de toute souveraineté sur ses eaux territoriales et sur son espace aérien et mettre à mal les relations qu'elle entretient avec ses voisins.
因此,从加沙撤军成为以色列的一个借口,以便在加沙打死很多人,围困他们,剥夺他们对其领水和领空的主权,以及破坏他们与其邻的关系。
Ils témoignent dans le même temps de l'existence d'un double corps de règles : le premier, un véritable code de l'urbanisme gérant les rapports de l'habitation avec sa voisine, et le second régissant les conditions de l'utilisation de l'entretien et de l'aménagement des espaces communs en faisant appel à la solidarité communautaire appelée chez nous touiza, taoussa ou thiwizi.
与此时,双重规则盛行,第一个是管理与邻
的住房关系的真正的都市法典,第二个是通过向我们称
为touiza、taoussa或tiwizi的社区声援组织呼吁而使用、维护和发展共
地段的条件。
Notre conception du traitement des victimes de la violence est que, pour les protéger, le mieux est d'isoler l'agresseur et non la victime qui souffrirait doublement d'être séparée - avec ses enfants dans la majorité des cas - de son milieu et de son mode de vie, de son lieu de travail ou d'étude et de ses relations de famille, de voisinage et d'amitié.
我国认为,保护受暴力侵害妇女的最佳方式是隔离侵害者,不然的话,把妇女和大多数情况下的子女与她们熟悉的生活环境和条件、工作或学习地点以及家庭、邻和朋友的关系分离,就会出现双重受害的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。