Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助国玩弄
法,把它们已取消的债务算作它们对这种援助的捐款,而它们知道这是收不回来的坏账。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助国玩弄
法,把它们已取消的债务算作它们对这种援助的捐款,而它们知道这是收不回来的坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在讨论这个问题的时候,人们必须记得:国际法认识到,在国家一级上的公司实体通常分离各自为政,但只把“公司面纱”当作
法或诈欺或逃避手段的情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列的立场时,用了
法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任何实际、政治或法律上的措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《

地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他
法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算
一减少时,捐助国玩弄障眼法,把它们已取消的债务算作它们对
种援助的捐款,而它们知道
是收不回来的坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在

个问题的时候,人们必须记得:国际法认识到,在国家一级上的公司实体通常分离各自为政,但只把“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段的情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列的立场时,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有
就《禁止化学武器公约》接受任何实际、政治或法律上的措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助国玩弄障眼法,把它们已取消的债务算作它们对这种援助的捐款,而它们知道这是收不回来的坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在讨论这个问题的时候,人们必须记得:国际法认识到,在国家一级上的公司实体通常分离各自为
,
把“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段的

外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列的立场时,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任何实际、
治或法律上的措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助
玩弄障眼法,把它们已取消
债务算作它们对这种援助
捐款,而它们知道这是收不回来
坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在讨论这个问题
时候,人们必须记得:
际法认识到,在
家一级上
公司实体通常分离各自为政,但只把“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段
情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列
立场时,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任何实际、政治或法律上
措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近
研究成果——《巴尔干地区不断变化
贩
人口格局与趋势》,从事贩

际犯罪组织已经改变了手法,通过合法
旅游证件、腐败、
际互联网、电话联系、女性贩
者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助国玩弄障眼法,
们已取消的债务算作
们对这种援助的捐款,而
们知道这是收不回来的坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在讨论这个问题的时候,人们必须记得:国际法认识到,在国家一级上的公司实体通常分离各自为政,但只
“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段的情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列的立场时,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任何实际、政治或法律上的措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究
——《
尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助国玩弄障眼法,把
已取消的债务算作
对这种援助的捐款,

知道这是收不回来的坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在讨论这个问题的时候,人
必须记得:国
法认识到,在国家一级上的公司
体通常分离各自为政,但只把“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段的情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列的立场时,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任

、政治或法律上的措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国
犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国
互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且
计算这一减少
,捐助国玩弄障眼法,把它们已取消的债务算作它们对这种援助的捐款,而它们知道这是收不回来的坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
讨论这个问题的
候,人们必须记得:国际法认
,
国家一级上的公司实体通常分离各自为政,但只把“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段的情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生
描述局势和以色列的

,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任何实际、政治或法律上的措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助国玩弄障眼法,把它们已

债务算作它们对这种援助
捐款,而它们知道这是收不回来
坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在讨论这个问题
时候,人们必须记得:国际法认识到,在国家一级上
公司实体通常分离各自为政,但只把“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段
情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列
立场时,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任何实际、政治或法律上
措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织

研究成果——《巴尔干地区不断变化
贩运人口格局与趋势》,从事贩运
国际犯罪组织已经改变了手法,通过合法
旅游证件、腐败、国际互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce malgré le tour de passe-passe des pays donateurs, qui incluent dans leur contribution à l'aide les remises de dettes qu'ils savent irrécouvrables.
并且在计算这一减少时,捐助
玩弄障眼法,把它们已取消的债务算作它们对这种援助的捐款,而它们知道这是收不回来的坏账。
Pour débattre de cette question, il est nécessaire de rappeler que le droit international admet l'existence distincte des sociétés au niveau national, sauf dans les cas où le «voile social» est un simple mécanisme ou un instrument de fraude.
在讨论这个问题的时候,人们必须记得:
法认识到,在
家一级上的公司实体通常分离各自为政,但只把“公司面纱”当作障眼法或诈欺或逃避手段的情况除外。
M. Bustani a mis des gants de velours pour décrire la situation en Israël et pour expliquer la position de ce pays, bien qu'il sache parfaitement qu'Israël n'a en fait pris aucune mesure politique ou juridique pratique dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.
布斯塔尼先生在描述局势和以色列的立场时,用了障眼法,尽管他很清楚,以色列并没有真正就《禁止化学武器公约》接受任何实
、政治或法律上的措施。
Selon une étude récente effectuée par son organisation intitulée Changing Patterns and Trends of Trafficking in Persons in the Balkan Region (Évolution des modèles et tendances de la traite des personnes dans la région des Balkans), les organisations criminelles internationales impliquées dans la traite ont adapté leurs méthodes pour éviter d'être détectées et augmenter leur rentabilité, en recourant à des documents de voyage légaux, à la corruption, à l'Internet, à des communications téléphoniques, à des trafiquantes et à des stratégies destinées à réduire leur visibilité.
根据该组织最近的研究成果——《巴尔干地区不断变化的贩运人口格局与趋势》,从事贩运的

罪组织已经改变了手法,通过合法的旅游证件、腐败、
互联网、电话联系、女性贩运者、以及其他障眼法,力图逃避侦查和增加利润率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。