Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱动荡不安。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张关系可能导致民间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为代人的生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被领用于作
事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在个少数族裔集居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难民高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻的部署;为刚果(金)武装部
提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部
进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在民集
中心,政党之间的紧张关系可能导致民间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集发动攻击的可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为
代人的生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集区、穷人区、穷镇和矮棚区的
民担负责任的领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定以及各定
之外的贝多因人口集
地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%
住在城市的郊区;8.79%
住在农村集
地,26.77%
住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在个少数族裔集
地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重
之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难民高度集的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境流离失所者集
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在民集
中心,政党之间
紧张关系可能导致民间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集
区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集点发动攻击
可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为
代人
生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集
区、穷人区、穷镇和矮棚区
民担负责任
领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行
一些较重要
项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集中心,包括学校实施
。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集古卢区Aswa县两个小学被
队占领用
事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有定
点内以及各定
点之外
贝多因人口集
地增修更多
诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集
社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要住在城市地区(46,903人,即占该人口群体
57.18%);7.26%
住在城市
郊区;8.79%
住在农村集
地,26.77%
住在人口密度不高
农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集地
社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地民政网络
了调整,与此同时,通过在
个少数族裔集
地保留规模缩小了
实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益方法提供可持续
信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷
城市地区,即巴勒斯坦难民高度集
商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集地方设立调查强奸事件
机构、展开了一项支助受害者
方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在具有族裔针对性
对女童和妇女
性暴力问题
关注,尤其是在流离失所者集
地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队
部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达
部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居集居中心,政党之
的紧张关系可能导
动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平集居点发动攻击的可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为
代人的生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居
担负责任的领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主袭击许多是巴勒斯坦人从平
集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难住户、难
营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的政网络作了调整,与此同时,通过在
个少数族裔集居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性问题的关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精保护平
,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数
族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居的区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张关系可能导致民间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的区,反复遭遇强迫流离失所已经成为
代人的生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的式,都是必须对世界各
贫民
、
区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮
区的居民担负责任的领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的理区域也在拟定人口基金及其对应
正在执行的一些较重要的项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这面,在全国各
开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居
,26.77%居住在人口密度不高的农村
区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务案将侧重更新难民住
、难民营和集居
的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实的民政网络作了调整,与此同时,通过在
个少数族裔集居
保留规模缩小了的实
存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市
区,即巴勒斯坦难民高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集居的设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的
案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集居区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集居
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张关系可能导致民间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为代人的生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该,
种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒
坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在个少数族裔集居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒坦难民高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达富
冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难高度
地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在中心,政党之间
紧张关系可能导致
间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个
区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其点发动攻击
可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数族
地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为
代人
生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己方式,都是必须对世界各地贫
窟、棚户区、少数族裔
区、穷人区、穷镇和矮棚区
担负责任
领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著族
地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行
一些较重要
项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒斯坦人从中心,包括学校实施
。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国健康保险法》鼓励保健提供商在既有
定
点内以及各定
点之外
贝多因人口
地增修更多
诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展社会行动也扩及土著人和非洲人后裔
社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要住在城市地区(46,903人,即占该人口群体
57.18%);7.26%
住在城市
郊区;8.79%
住在农村
地,26.77%
住在人口密度不高
农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难住户、难
营和
地
社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地政网络作了调整,与此同时,通过在
个少数族裔
地保留规模缩小了
实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益方法提供可持续
信贷,其做法是将金融服务
中在较为贫穷
城市地区,即巴勒斯坦难
高度
商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口地方设立调查强奸事件
机构、展开了一项支助受害者
方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在具有族裔针对性
对女童和妇女
性暴力问题
关注,尤其是在流离失所者
地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后战斗中,联刚特派团
中精力保护
,为此增加了机动行动基地和巡逻队
部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达
部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数
族和境内流离失所者
地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张关系可能导致民间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在尔
坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的可能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在许多少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为代人的生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应,这种恐怖主义暴力袭击许多是巴勒
坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝多因人口集居地增修更多的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占
人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在个少数族裔集居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供可持续的信贷,其做法是将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒坦难民高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,可能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的关注,尤其是在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Des troubles ont également eu lieu dans l'ouest du Teraï, où est concentrée la communauté tharu.
土著塔鲁族人集居的西特莱局势也动荡不安。
Le principal critère de choix de ces zones sera la présence d'une forte densité de réfugiés palestiniens.
主要选择巴勒斯坦难民高度集居的地区。
Les tensions existant entre les partis politiques dans les grandes agglomérations urbaines pourraient entraîner des troubles civils.
在居民集居中心,政党之间的紧张能导致民间动乱。
Toutes les femmes condamnées purgent leur peine dans une prison pour femmes et 18 colonies pénitentiaires féminines.
在吉尔吉斯斯坦,所有被判刑的妇女在一个妇女感化院(ОЛ36/2)和18个集居区服刑。
En outre, la menace des attaques demeure, visant des villages ou d'autres lieux où la population civile est concentrée.
此外,对村庄或其他平民集居点发动攻击的能性仍然存在。
De jeunes garçons continuent à servir dans ces unités dans les sous-comtés d'Anaka et d'Alero (district d'Amuru en pays Acholi).
阿乔利族集居的阿玛鲁区Anaka乡和Aleso乡仍有小男孩在地方防卫分队当兵。
Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, des mouvements sporadiques de déplacements forcés sont courants depuis des générations.
在少数民族集居的地区,反复遭遇强迫流离失所已经成为
代人的生活现实。
Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.
你们所有人,以你们自己的方式,都必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、穷人区、穷镇和矮棚区的居民担负责任的领导人。
Au Pérou, plusieurs projets parmi les plus importants exécutés par le FNUAP et ses homologues concernent des zones géographiques habitées par des peuples autochtones.
在秘鲁,土著民族集居的地理区域也在拟定人口基金及其对应方正在执行的一些较重要的项目。
Il convient de noter que nombre de ces attaques terroristes violentes sont commises par des Palestiniens à partir de centres de population civile, notamment d'écoles.
应该指出,这种恐怖主义暴力袭击巴勒斯坦人从平民集居中心,包括学校实施的。
Deux écoles primaires dans le comté d'Aswa (district de Gulu en pays Acholi) ont été occupées par des forces militaires et utilisées à des fins d'entraînement.
阿乔利族集居的古卢区Aswa县两个小学被军队占领用于作军事训练场。
La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres.
《国民健康保险法》鼓励保健提供商在既有的定居点内以及各定居点之外的贝因人口集居地增修更
的诊所。
C'est ainsi que les mission sociales étendues à tout le territoire national ont pu venir en aide aux communautés à forte concentration de population d'origine autochtone ou africaine.
在这方面,在全国各地开展的社会行动也扩及土著人和非洲人后裔集居的社区。
Les Costa-Riciens de souche africaine résident principalement en zone urbaine (46 903, soit 57,18 %). Ils sont 7,26 % à résider à la périphérie des villes, 8,79 % en zone rurale concentrée et 26,77 % en zone rurale dispersée.
非洲裔哥斯达黎加人口主要居住在城市地区(46,903人,即占该人口群体的57.18%);7.26%居住在城市的郊区;8.79%居住在农村集居地,26.77%居住在人口密度不高的农村地区。
Le programme portera tout particulièrement sur la mise à niveau de l'infrastructure sociale des ménages des réfugiés, leur camp ou lieu de rassemblement, et sur la participation de la communauté au développement des services et installations.
救济和社会服务方案将侧重更新难民住户、难民营和集居地的社会基础设施,使社区参与发展各种服务和设施。
La réorganisation a été l'occasion d'ajuster la taille du réseau d'antennes locales chargées des questions d'administration civile tout en conservant l'accent sur l'examen des questions concernant les minorités, grâce à une présence réduite dans les principaux secteurs où vivent celles-ci.
对实地的民政网络作了调整,与此同时,通过在个少数族裔集居地保留规模缩小了的实地存在,继续以报告少数族裔问题为重点之一。
122 Fournir au moindre coût des services de crédit ayant le potentiel de s'autofinancer, en concentrant les services financiers dans les quartiers urbains pauvres qui sont des centres d'activité commerciale et industrielle et ont une forte densité de réfugiés palestiniens.
122 以具有成本效益的方法提供持续的信贷,其做法
将金融服务集中在较为贫穷的城市地区,即巴勒斯坦难民高度集居的商业和工业活动中心。
Un certain nombre de mesures ont été prises pour y faire face, y compris des unités d'enquête sur les viols établies dans les centres urbains les plus importants, un programme d'aide aux victimes et une fondation chargée de la résolution des conflits.
已经针对这些问题采取了一些措施,包括在人口集居的地方设立调查强奸事件的机构、展开了一项支助受害者的方案并建立了一个解决冲突基金会。
La reprise du conflit dans le Darfour a peut-être détourné l'attention de la pratique continue d'actes de violence sexuelle dirigés contre des groupes techniques particuliers et commis contre des filles et des femmes, en particulier dans les zones où se trouvent des populations déplacées.
达尔富尔冲突再起,能转移了人们对依然存在的具有族裔针对性的对女童和妇女的性暴力问题的
注,尤其
在流离失所者集居地区。
Pendant les combats qui ont suivi, la MONUC a cherché essentiellement à protéger les civils, notamment en déployant des bases opérationnelles mobiles et des patrouilles supplémentaires; en fournissant une assistance logistique et médicale aux FARDC; en bloquant l'accès des forces de Nkunda aux principales agglomérations, dont Goma et Sake; et en protégeant les zones de regroupement des minorités et des personnes déplacées.
在随后的战斗中,联刚特派团集中精力保护平民,为此增加了机动行动基地和巡逻队的部署;为刚果(金)武装部队提供后勤和医疗援助;阻止恩孔达的部队进入包括戈马和萨凯等主要人口中心;保护少数民族和境内流离失所者集居地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。