法语助手
  • 关闭
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn某人怀有敌意

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌,反;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、行为都有仇恨敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,不是集中精力谈论古老的敌人活动的时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得反恐来煽动种族宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶恐惧的毫不让步的政治社会抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当前的不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用恐来煽动种族和宗教敌视或危险的

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当前的不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


百姓, 百业, 百叶, 百叶窗, 百叶窗的碰头, 百叶窗片, 百叶窗式半截门, 百叶门, 百叶片, 百叶箱,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和对抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动、种族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当前的不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;交人的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

得用反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫让步的政治和社会对抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

交人供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当前的友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
, 视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,,仇恨,怨恨;hostilité视,对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调宗教原教旨主义或操纵一切政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻是那些希望不和预言家,他们认为这种公开冲突将符合其偏狭

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和对行为都有仇恨和根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,不是集中精力谈论古老对活动时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官所谓交人评价完全是主观

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任践踏人类生命尊严和播种普遍暴力仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教视或危险新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突下,社会工作者可以产生革命性影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方律师存有而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任重要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧毫不让步政治和社会对抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚势力,从而危害整个国际社会利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

交人供了关于一个事件详细情况以证明存在视,并供了一些证人证词记录副本作为存在旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune恨,积恨,怨恨,;jalousie忌,疑;méfiance怀疑,不信任;haine恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有恨和敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这历史性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌对活动的时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的人希望重新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私或敌意的人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了些证人的证词录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当前的不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某有敌意

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
反义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,反对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,反感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗和敌对行为都有仇恨和敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,不是集中精力谈论古老的和敌对活动的时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏类生命的尊严和播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮希望新挑起埃塞俄比亚和索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用反恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间建信任的要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会对抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的指控他施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的乃是以色列勒斯坦双方的敌,因为他们打赌并企图使这两国民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给造成一种感觉,致使亿万们之间由于宗教原因而产生更严敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当前的不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn对某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn对某人怀有敌意

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌对,对;rivalité竞争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

冲突解释比比皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不的预言家,他们认为这公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、对抗敌对行为都有仇恨敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,不是集中精力谈论古老的敌人敌对活动的时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞俄比亚索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用恐来煽动宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官对当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复对话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事对抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶恐惧的毫不让步的政治社会对抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、族、族裔或宗教仇恨或敌对的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府当前的不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,
n.f.
敌意, 敌视, 恶感
avoir [concevoir] de l'inimitié pour [contre] qn某人怀有敌意

常见用法
éprouver de l'inimitié contre qqn某人怀有敌意

近义词:
agressivité,  antipathie,  aversion,  haine,  animadversion,  animosité,  ressentiment,  hostilité,  malveillance
义词:
adoration,  affection,  amitié,  fraternisation,  sympathie,  accord,  amour,  fraternité
联想词
animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;hostilité敌意,敌视,敌;rivalité争,争夺;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;jalousie猜忌,猜疑;méfiance怀疑,不信任;haine仇恨,憎恨;amitié友谊,友情,友爱;aversion厌恶,嫌弃,感,憎恶;attirance吸引力, 魅力, 诱惑力;ressentiment愤恨,怨恨;

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释皆是,它们都强调敌意宗教原教旨主义或操纵一切的政客。

Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!

可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。

Tous les conflits, toutes les rivalités et toutes les hostilités se fondent sur la haine et l'inimitié.

所有冲突、抗和敌行为都有仇恨和敌意的根源。

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这一历史性关头,不是集中精力谈论古老的敌人和敌活动的时刻。

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官的所谓敌意;提交人的评价完全是主观的。

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事实上,他们正是因为任意践踏人类生命的尊严和播种普遍暴力的仇恨而在发展壮大。

Le petit groupe qui gravite autour du « Gouvernement national de transition » tient à raviver une inimitié ancienne entre l'Éthiopie et la Somalie.

“过渡政府”周围的一小撮人希望重新挑起埃塞和索马里之间的宿怨。

La lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux.

不得用恐来煽动种族和宗教敌视或危险的新冲突。

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突的前提下,社会工作者可以产生革命性的影响。

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官当事人一方的律师存有敌意而持公正态度,这既影响到当事人,也影响到其法律代表。

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复话是在有关当事方之间重建信任的重要第一步骤。

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在军事抗之上,首先是基于不断出现的敌意怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧的毫不让步的政治和社会抗。

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从事。

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

罗斯联邦宪法》中有一条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或的宣传或鼓动。

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

这一定义不清的“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意的人指控他人施行了巫术。

Ceux qui refusent de reconnaître ce droit sont les ennemis aussi bien des Israéliens que des Palestiniens, car ils misent sur une inimitié durable entre ces deux peuples.

否定这项权利的人乃是以色列人和巴勒斯坦人双方的敌人,因为他们打赌并企图使这两国人民永远为敌。

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚的势力,从而危害整个国际社会的利益。

L'auteur donne des indications détaillées sur un incident tendant à démontrer que cette hostilité était bien réelle et produit des copies du procès-verbal des dépositions de témoins qui confirment l'existence de cette inimitié.

提交人提供了关于一个事件的详细情况以证明存在敌视,并提供了一些证人的证词记录的副本作为存在敌视的旁证。

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利政府当前的不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起的七天内离境。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inimitié 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité, ininflammable, inintellegence,