法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不在乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安会无动于衷是不公平

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

在他人物像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各独处在一个完全缄默宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战正在安全事会眼前发生,安全事会怎么能够默不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

在安会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局目标,在安全事会保持完全沉默情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并在针对别人仇恨面前同我们冷漠作斗能力需要我们具备最大勇气和最强洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为断然谴责,但大多数政治领导人沉默反应只能是令人失望和不可接受

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种做法相当于战罪,在缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令人遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成这种悲惨死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产事务人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处其财产人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃最近本区域引人关注事件开始以来它所采取等同于同谋沉默,毫无保留地谴责以色列侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定法律责任,以色列国现在就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民所有合法决权利以及对其资源和财富主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不在乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安会无动于衷是不公平

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

在他人物群像中,之间甚少交谈,他们各自离群独处在一完全缄默宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正在安全事会眼前发生,安全事会怎么能够默不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

在安会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列目标,在安全事会保持完全沉默情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全事会,停止沉默,对这一危急势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并在针对别人仇恨面前同我们自己冷漠作斗争能力需要我们具备最大勇气和最强洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为断然谴责,但大多数政治领导人沉默反应只能是令人失望和不可接受

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍做法相于战争罪,在缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令人遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成这种悲惨死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产事务人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适其财产人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注事件开始以来它所采取等同于同谋沉默,毫无保留地谴责以色列侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定法律责任,以色列国现在就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民所有合法自决权利以及对其资源和财富主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责会无动于衷是不公平的。

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完缄默的宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正事会眼前发生,事会怎么能够默不作

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

会保持沉默时,世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,事会保持完沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,知;désespoir绝望;indifférence所谓,不在乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安动于衷是不公平

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

在他人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处在一个完全缄默宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正在安全事会眼前发生,安全事会怎么能够默不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

在安会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局目标,在安全事会保持完全沉默情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并在针对别人面前同我们自己冷漠作斗争能力需要我们具备最大勇气和最强洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为断然谴责,但大多数政治领导人沉默反应只能是令人失望和不接受

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍做法相当于战争罪,在缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令人遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成这种悲惨死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示能力处本人人身和财产事务人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示能力适当处其财产人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注事件开始以来它所采取等同于同谋沉默,毫保留地谴责以色列侵略行为,立即和条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫所作为,不承担《盟约》为其规定法律责任,以色列国现在就不会蔑视国际意愿,视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民所有合法自决权利以及对其资源和财富主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄

2. , 缄, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某无话可说, 迫使某
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安会无动于衷是不公平的。

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全的宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全事会眼前发生,安全事会怎么能够不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

会保持时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全事会保持完全的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全事会,停止,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年禁治产或准禁治产属无行为能力

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪针对别的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导反应只能是令失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处身和财产事务的,方得被宣告为禁治产;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处其财产的,方得被宣告为准禁治产(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再,放弃自最近本区域引关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,继续侵犯巴勒斯坦民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不在乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安会无动于衷是不公平的。

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

在他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处在一个完缄默

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正在安事会眼前发生,安事会怎么能够默不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

在安会保持沉默时,不断看到二十一纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,在安事会保持完沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并在针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,在缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现在就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,知;désespoir绝望;indifférence所谓,不在乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安动于衷是不公平的。

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

在他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处在一个完全缄默的宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正在安全事会眼前发生,安全事会怎么能够默不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

在安沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,在安全事会完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并在针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,在缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法为造成的这种悲惨的死亡事件普遍沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示能力处本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示能力适当处其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫留地谴责以色列的侵略为,立即和条件实停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会沉默和毫所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现在就不会蔑视国际意愿,视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

然这样说,但指责安会无动于衷是不公平的。

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全事会眼前发生,安全事会怎么能够默不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的安全事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不在乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安会无动于衷是不公平

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

在他人物群像中,之间甚少交谈,他们各自离群独处在一完全缄默宇宙里。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正在安全事会眼前发生,安全事会怎么能够默不作声?

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

在安会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列目标,在安全事会保持完全沉默情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全事会,停止沉默,对这一危急势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并在针对别人仇恨面前同我们自己冷漠作斗争能力需要我们具备最大勇气和最强洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为断然谴责,但大多数政治领导人沉默反应只能是令人失望和不可接受

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍做法相于战争罪,在缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令人遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成这种悲惨死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产事务人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适其财产人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注事件开始以来它所采取等同于同谋沉默,毫无保留地谴责以色列侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定法律责任,以色列国现在就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民所有合法自决权利以及对其资源和财富主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,