Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何人有罪,就不能最终宣布无辜者无罪。


宽恕Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何人有罪,就不能最终宣布无辜者无罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所实施
违反条约
任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和惩罚有罪者之前,永远无法赦免或释
无辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁
机构蓄意毁灭伊拉克人民
用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留
案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们无法解除无辜者
责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行
国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以免于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发

,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑人
嫌疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出
辩护理由也不能宽恕他们免受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分
掩盖这一
实
做法以及为试图解脱以色列在这方面
责任找借口
做法永远也不会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以免除其维护国际和平与安全
基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以为,因为区域结构
这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全
责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重
威胁,但是,即使我们处于受害者
地位,我们也不推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人们在描述荒漠化
状况时,只考虑到近年来
数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源
国家开脱责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们免除巴勒斯坦方面结束其毫无道德
、极具破坏性
恐怖主义战略
义务,路线图就永远不会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定
免刑从未得到联合国
批准,因此,不应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任
那些人。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚
立场是,第1593(2005)号决议
执行和检察官
行动既不应该取消互补原则,也不应该免除苏丹国家法院对犯罪人
责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖主义
根源
人为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为
责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会
袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



一个错误
诉,
予处分Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何人有罪,就不能最终宣布无辜者无罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所实施的违反条约的任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和惩罚有罪者之前,永远无法赦
或释
无辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留的案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们无法解除无辜者的责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全
除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们
因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就

于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发生的事,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,
所谓“根本
因”提出的辩护理由也不能宽恕他们
受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分的掩盖这一事实的做法
及为试图解脱
色列在这方面的责任找借口的做法永远也不会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国

除其维护国际和平与安全的基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能
为,因为区域结构的这一积极作用,联合国即
卸脱其维护国际和平与安全的责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重的威胁,但是,即使我们处于受害者的地位,我们也不推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人们在描述荒漠化的状况时,只考虑到近年来的数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源的国家开脱责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们
除巴勒斯坦方面结束其毫无道德的、极具破坏性的恐怖主义战略的义务,路线图就永远不会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定的
刑从未得到联合国的批准,因此,不应用来赦
对于数
千计儿童死亡和致残负有责任的那些人。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既不应该取消互补
则,也不应该
除苏丹国家法院对犯罪人的责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖主义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为的责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会的袭击。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如
确定何人有罪,就
最终宣布无辜者无罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条

开
一国在作为缔
国期间所实施的违反条
的任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和惩罚有罪者之前,永远无法赦免或释
无辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔
国引述
意向
使之摆

留的案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们无法解除无辜者的责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也
完全免除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们可以因此理解为丈夫如果
知道妻子怀孕就可以免于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发生的事,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出的辩护理由也
宽恕他们免受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分的掩盖这一事实的做法以及为试图解
以色列在这方面的责任找借口的做法永远也
会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但
应由此认为联合国可以免除
维护国际和平与安全的基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是
以为,因为区域结构的这一积极作用,联合国即可卸
维护国际和平与安全的责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重的威胁,但是,即使我们处于受害者的地位,我们也
推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人们在描述荒漠化的状况时,只考虑到近年来的数据,企图为那些几十年来一直滥用
森林资源的国家开
责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们免除巴勒斯坦方面结束
毫无道德的、极具破坏性的恐怖主义战略的义务,路线图就永远
会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定的免刑从未得到联合国的批准,因此,
应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任的那些人。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既
应该取消互补原则,也
应该免除苏丹国家法院对犯罪人的责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖主义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他们开
了
罪恶行为的责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会的袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
个错误Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如
确定何人有罪,就
最终宣布无辜者无罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约
开脱

作为缔约
期间所实施的违反条约的任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
查明和惩罚有罪者之前,永远无法赦免或释
无辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔约
引述其意向

之摆脱其保留的案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们无法解除无辜者的责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数
意孤行的
家更应受到责备,但大多数
家也
完全免除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们可以因此理解为丈夫如果
知道妻子怀孕就可以免于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是
他完成主要任务之后发生的事,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出的辩护理由也
宽恕他们免受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即
是部分的掩盖这
事实的做法以及为试图解脱以色列
这方面的责任找借口的做法永远也
会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但
应由此认为联合
可以免除其维护
际和平与安全的基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是
以为,因为区域结构的这
积极作用,联合
即可卸脱其维护
际和平与安全的责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小
,特别是小岛
,受到最严重的威胁,但是,即
我们处于受害者的地位,我们也
推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人们
描述荒漠化的状况时,只考虑到近年来的数据,企图为那些几十年来
直滥用其森林资源的
家开脱责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们免除巴勒斯坦方面结束其毫无道德的、极具破坏性的恐怖主义战略的义务,路线图就永远
会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定的免刑从未得到联合
的批准,因此,
应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任的那些人。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既
应该取消互补原则,也
应该免除苏丹
家法院对犯罪人的责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些
发言中谈到恐怖主义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为的责任,比如象9月11日对美
或12月13日对我
议会的袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)

宽恕Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何
有
,就不能最终宣布无辜者无
。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所实施
违反条约
任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和惩罚有
者之前,永远无法
免或释
无辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁
机构蓄意毁灭伊拉克
民
用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交
辩称,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留
案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚
犯,否则我们无法解除无辜者
责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行
国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
们可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以免于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发生
事,这个主要任务就是摘清所有地方
疑

疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是
犯,以所谓“根本原因”提出
辩护理由也不能宽恕他们免受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分
掩盖这一事实
做法以及为试图解脱以色列在这方面
责任找借口
做法永远也不会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以免除其维护国际和平与安全
基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以为,因为区域结构
这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全
责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重
威胁,但是,即使我们处于受害者
地位,我们也不推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
们在描述荒漠化
状况时,只考虑到近年来
数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源
国家开脱责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们免除巴勒斯坦方面结束其毫无道德
、极具破坏性
恐怖主义战略
义务,路线图就永远不会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定
免刑从未得到联合国
批准,因此,不应用来
免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任
那些
。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚
立场是,第1593(2005)号决议
执行和检察官
行动既不应该取消互补原则,也不应该免除苏丹国家法院对犯

责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖主义
根源
为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其
恶行为
责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会
袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


得到神父的宽恕Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何人有罪,就不能最终宣布无辜
无罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所实施的违反条约的
何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和惩罚有罪
之前,永远无法赦免或释
无辜
。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留的案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们无法解除无辜
的责
。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责
。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以免于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成

务之后发生的事,这个

务就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖
义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出的辩护理由也不能宽恕他们免受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
何试图即使是部分的掩盖这一事实的做法以及为试图解脱以色列在这方面的责
找借口的做法永远也不会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以免除其维护国际和平与安全的基本责
。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以为,因为区域结构的这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全的责
。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重的威胁,但是,即使我们处于受害
的地位,我们也不推卸责
。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人们在描述荒漠化的状况时,只考虑到近年来的数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源的国家开脱责
。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们免除巴勒斯坦方面结束其毫无道德的、极具破坏性的恐怖
义战略的义务,路线图就永远不会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定的免刑从未得到联合国的批准,因此,不应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责
的那些人。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既不应该取消互补原则,也不应该免除苏丹国家法院对犯罪人的责
。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖
义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为的责
,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会的袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
宽恕Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何
有罪,就不能最终宣布无辜者无罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所

违反条约
任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和惩罚有罪者之前,永远无法赦免或释
无辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.

制裁
机构蓄意毁灭伊拉克
民
用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交

,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留
案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们无法解除无辜者
责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行
国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
们可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以免于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发生
事,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑
嫌疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出
护理由也不能宽恕他们免受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分
掩盖这一事
做法以及为试图解脱以色列在这方面
责任找借口
做法永远也不会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以免除其维护国际和平与安全
基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以为,因为区域结构
这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全
责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重
威胁,但是,即使我们处于受害者
地位,我们也不推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
们在描述荒漠化
状况时,只考虑到近年来
数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源
国家开脱责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们免除巴勒斯坦方面结束其毫无道德
、极具破坏性
恐怖主义战略
义务,路线图就永远不会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定
免刑从未得到联合国
批准,因此,不应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任
那些
。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚
立场是,第1593(2005)号决议
执行和检察官
行动既不应该取消互补原则,也不应该免除苏丹国家法院对犯罪
责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖主义
根源
为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为
责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会
袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
得到神父的宽恕Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何人有罪,就不能最终宣布


罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所实施的违反条约的任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和
罚有罪
之前,永远
法赦免或释


。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心
法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留的案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非

罚罪犯,否则

法解除

的责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人
可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以免于
处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发生的事,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出的辩护理由也不能宽恕他
免受
罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分的掩盖这一事实的做法以及为试图解脱以色列在这方面的责任找借口的做法永远也不会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以免除其维护国际和平与安全的基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以为,因为区域结构的这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全的责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.

这些小国,特别是小岛国,受到最严重的威胁,但是,即使
处于受害
的地位,
也不推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人
在描述荒漠化的状况时,只考虑到近年来的数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源的国家开脱责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果
免除巴勒斯坦方面结束其毫
道德的、极具破坏性的恐怖主义战略的义务,路线图就永远不会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定的免刑从未得到联合国的批准,因此,不应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任的那些人。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既不应该取消互补原则,也不应该免除苏丹国家法院对犯罪人的责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖主义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他
开脱了其罪恶行为的责任,比如象9月11日对美国或12月13日对
国议会的袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。

,
予处分Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.
如不确定何人有罪,就不能最终宣布无辜者无罪。
Il l'a absous.
他宽恕了他。
Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.
退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所实施的违反条约的任何行为。
Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.
在查明和惩罚有罪者之前,永远无法赦
或释
无辜者。
Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.
实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心无法洗刷。
Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.
提交人辩称,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留的案文。
En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.
归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们无法解除无辜者的责任。
Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.
虽然少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全
除责任。
L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.
人们可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以
于惩处。
Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.
这似乎是在他完成主要任务之后发生的事,这个主要任务就是摘清所有地

人的
,销毁证据。
Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.
恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出的辩护理由也不能宽恕他们
受惩罚。
Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.
任何试图即使是部分的掩盖这一事实的做法以及为试图解脱以色列在这
面的责任找借口的做法永远也不会成功。
Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以
除其维护国际和平与安全的基本责任。
Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.
但是不能以为,因为区域结构的这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全的责任。
Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.
我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重的威胁,但是,即使我们处于受害者的地位,我们也不推卸责任。
On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.
人们在描述荒漠化的状况时,只考虑到近年来的数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源的国家开脱责任。
La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.
如果我们
除巴勒斯坦
面结束其毫无道德的、极具破坏性的恐怖主义战略的义务,路线图就永远不会成功。
L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.
洛姆协议规定的
刑从未得到联合国的批准,因此,不应用来赦
对于数以千计儿童死亡和致残负有责任的那些人。
En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.
同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既不应该取消互补原则,也不应该
除苏丹国家法院对犯罪人的责任。
Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.
那些在发言中谈到恐怖主义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为的责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会的袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。