Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始谈判正
逐步获得结果。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始谈判正
逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正迅速接近于普遍性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府巩固国内
安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们是,该
区正
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真能力得
每天平均有15,000封电子邮件通过其系统
补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正加工古柯糊并将可卡因运至消费目
。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都努力满足这一
可否认
需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证方式显示秘书处是否以及
何种程度上
提供有效服务方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料
私营管道一直
能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女暴力仍
继续,甚至常常
武装冲突结束时仍
增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府明确同意,国际行为者
应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转
适当
协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》迅速接近于普遍性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天缓慢
、但稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府巩固国内的安全局势,并
为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区
不幸
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命加工古柯糊并将可卡因运至消费目的
。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及何种程度上
提供有效服务方面取得
展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍继续,甚至常常
武装冲突结束时仍
增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
他们指出,系统中某些组织业已朝着这
方向前进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、
稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国内的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区正在不幸
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国内的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区正在不幸
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近于普遍性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统某些组织业已朝着这个方向前进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国内的安全局势,并正为现
平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区正在不幸
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在加工古柯糊并将可卡因运至消费目的。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国民都在努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚黑塞哥维那即将在今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向
平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调
心,等待
心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》速接近于普遍性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天缓慢
、但稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府巩固国内的安全局势,并
为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区
不幸
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军加工古柯糊并将可卡因运至消费目的
。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将今后几个月加入欧洲
。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及何种程度上
提供有效服务方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍继续,甚至常常
武装冲突结束时仍
增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正在逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正在迅速接近性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这方向前进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正在相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府在巩固国内的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区正在不幸
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正在工古柯糊并将可卡因运至消费目的
。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都在努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将在今后几入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及在何种程度上在提供有效服务方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向沙
带输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍在继续,甚至常常在武装冲突结束时仍在增。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正迅速接近于普遍性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
指出,系统中某些组织业已朝着这个方向前进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目前对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
天正缓慢
、
稳步
走向冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府巩固国内的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
天我
看到的是,该
区正
不幸
走向破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目前哥伦比亚革命军正加工古柯糊并将可卡因运至消费目的
。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及何种程度上
提供有效服务方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列向加沙带输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
是侵凌妇女的暴力仍
继续,甚至常常
武装冲突结束时仍
增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走向和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任务分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les pourparlers engagés s'acheminent vers leur conclusion.
已开始的谈判正逐步获得结果。
La Convention sur les armes chimiques s'achemine rapidement vers l'universalité.
《化学武器公约》正迅速接近于普遍性。
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie.
但他们指出,系统中某些组织业已朝着这个方进。
Le Timor oriental s'achemine vers l'indépendance dans un cadre relativement calme.
东帝汶正相对平静之中实现独立。
Le Fonds achemine maintenant une importante assistance financière des donateurs.
该基金目对捐助方提供的重要财政援助进行分配。
Elles s'acheminent aujourd'hui inexorablement vers une collision.
他们今天正缓慢、但稳步
走
冲突。
Le Gouvernement renforce la sécurité dans le pays et s'achemine vers la paix.
政府巩固国内的安全局势,并正为实现和平而努力。
La région, telle que nous la voyons aujourd'hui, s'achemine, hélas, vers la destruction.
今天我们看到的是,该区正
不幸
走
破坏。
En complément de la télécopie, le système du secrétariat achemine quelque 15 000 courriels par jour.
秘书处大量发传真的能力得到每天平均有15,000封电子邮件通过其系统的补充。
Actuellement, les FARC raffinent cette dernière et acheminent la cocaïne vers les lieux de consommation.
目哥伦比亚革命军正
加工古柯糊并将可卡因运至消费目的
。
Toutes les nations et tous les peuples s'acheminent vers cette exigence incontournable.
所有国家和人民都努力满足这一不可否认的需要。
La Bosnie-Herzégovine s'achemine au cours des mois à venir vers l'adhésion au Conseil de l'Europe.
波斯尼亚和黑塞哥维那即将今后几个月加入欧洲理事会。
D'une manière empirique, il montrera dans quelle mesure le Secrétariat s'achemine vers la fourniture de services efficaces.
成绩单将以实证的方式显示秘书处是否以及何种程度上
提供有
方面取得进展。
L'oléoduc privé qui achemine du carburant d'Israël à la bande de Gaza ne fonctionne plus depuis cinq jours.
过去五天,从以色列加沙
带输送燃料的私营管道一直不能运作。
Certes, nous en convenons, il faut que le gouvernement afghan s'achemine dans le respect des Accords de Bonn.
当然,我们同意,阿富汗政府应当遵守《波恩协定》。
Cette route est très utilisée par les trafiquants qui acheminent illégalement la majorité des stupéfiants provenant de l'Afghanistan.
毒品犯罪集团非常积极使用这一关口,从阿富汗非法转运多数毒品。
La violence n'en continue pas moins contre les femmes alors même que le conflit armé s'achemine vers sa fin.
但是侵凌妇女的暴力仍继续,甚至常常
武装冲突结束时仍
增加。
Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
根据辅助原则,未事先与受灾国政府协商并征得受灾国政府的明确同意,国际行为者不应当提供援助。
Les divers orateurs ont déclaré combien ils espéraient que la Somalie s'achemine enfin d'un pas plus ferme vers la paix.
各位发言者都表示急切期待索马里最终能稳步
走
和平。
Le système achemine automatiquement les demandes vers la file voulue, et les correspondants assignent les tâches à leurs équipes respectives.
该系统自动把有关请求转到适当的协调中心,等待中心将工作任
分配给其各小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。