La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含水层露出地表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海平面平行, 一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世纪就驱逐权作
以国际法

的国家权利展开辩论之时浮出水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深
关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前的“地下”一词,因
就其性质而言,“地质结构”仅存在于地下,即使其某些部分可能暴露于地表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
邻
平面或
)
平, 使对齐, 使在同一水平上:
扇窗门扉对齐
齐:
平, 对齐:La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含水层露出地表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海平面平行, 一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世纪

权作为以国际法为依据的国家权利展开辩论之时浮出水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前的“地下”一词,因为
其性质而言,“地质结构”仅存在于地下,即使其某些部分可能暴露于地表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 使在同一
平上:
平, 与… 相
:

岸。
平上, 相平, 对
:
岩石La rivière affleure ses bords.


岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含
层露出地表
区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样
孤岛. 几乎与海平面平行, 一个


子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世纪就驱逐权作为以国际法为依据
国家权利展开辩论之时浮出
面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注
是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模
灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前
“地下”一词,因为就其性质而言,“地质结构”仅存在于地下,即使其某些部分可能暴露于地表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


水平上:
水平, 与… 相齐:

水平上, 相平, 对齐:La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,
中600万人生活
含水层露出地表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海平面平行,
个小小的村子...如果浪头再高点,或者来
场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这
概


十九世纪就驱逐权作为以国际法为依据的国家权利展开辩论之时浮出水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前的“地下”
词,因为就
性质而言,“地质结构”仅存
于地下,即使
某些部分可能暴露于地表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含水层露出地表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海平面平行, 一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世纪就驱逐权作为以国际法为依据的国家权利展开辩论之时浮出水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前的“地下”一词,因为就其性质而言,“地质结构”仅存在于地下,即使其某些部分可能暴露于地表。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
邻两
面或两
)
, 使对齐, 使在同一水
上:
, 与…
齐:
上, 
, 对齐:
。 La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很
。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含水层露出地表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海
面
行, 一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世

逐权作为以国际法为依据的国家权利展开辩论之时浮出水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前的“地下”一词,因为
其性质而言,“地质结构”仅存在于地下,即使其某些部分可能暴露于地表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(
两平面或两物)
平,
对齐,
在同一水平上:
齐:
平, 对齐:La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含水层露出地表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海平面平行, 一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世纪就驱逐权作为以
法为依据的
家权利展开辩论之时浮出水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前的“地下”一词,因为就其性质而言,“地质结构”仅存在于地下,即
其某些部分可能暴露于地表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
质,
]
, 

面:

面的岩石
, 

La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含水层

表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海平面平行, 一个小小的村子...如果浪
再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世纪就驱逐权作为以国际法为依据的国家权利展开辩论之时浮
水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,
雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“
质结构”前的“
下”一词,因为就其性质而言,“
质结构”仅存在于
下,即使其某些部分可能暴
于
表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
, 相平, 对齐:
地面:
地面的岩石
La rivière affleure ses bords.
河水齐岸。
Ces planches affleurent.
这些板铺得很平。
Population : 15 millions d'habitants, dont 6 millions vivent là où l'aquifère affleure.
1 500万,其中600万人生活在含水层露
地表的区域。
Un grand nombre possède un petit village affleurant la mer, assez surprenant. En cas de marée haute ou grande tempête… !
很多这样的孤岛. 几乎与海平面平行, 一个小小的村子...如果浪头再高点,或者来一场暴风雨.. !
Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.
这一概念尤其在十九世纪就驱逐权作为以国际法为依据的国家权利展开辩论之时
水面。
Nous exprimons notre profonde inquiétude devant les inondations sans précédent survenues en Afrique méridionale, notamment au Mozambique, qui ont occasionné des pertes humaines, détruit des infrastructures, détérioré la situation socioéconomique et fait affleurer des mines terrestres.
我们深为关注的是,南部非洲、特别是莫桑比克发生空前规模的水灾,造成许多人丧生,大规模破坏基础设施,社会经济状况恶化,地雷外移并四处扩散。
Il propose, en ce qui concerne ce même alinéa, de supprimer le mot « souterraine » après les termes « formation géologique » parce que, de par sa nature, cette formation géologique n'existe que sous terre quand bien même elle pourrait affleurer en partie.
还是关于(a)项,特别报告员提议删除“地质结构”前的“地下”一词,因为就其性质而言,“地质结构”仅存在于地下,即使其某些部分可能暴露于地表。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。