Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪
坦白


得赦免。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪
坦白


得赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执
为轻罪实
赦免
政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦
罪
有关但尚未提起
诉讼不得继续进
。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对
何
犯下
属于特别法庭管辖范围内
何罪
不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长
看法,即我们决不
给予这种罪

事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取
保卫国家机构
动所造成
各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期
某类活动
特定
员实
特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪
被逮捕者确定了“永久绑架”
说法,这就防止了实
赦免和取消罪责
做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件
,不应该迫使他们允诺在
释以后不从事
何(和平
)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际
道主义法和刑法

做法是无法接受
。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及
罪
而被调查或被定罪
,柬埔寨王国政府不得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦
决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪
实
大赦
政治愿望有可
导致一种不符合《公约》有罪不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实
特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下
所有严重罪
。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):
确,在政治解决布隆迪问题
和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导
提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明
特赦,因为
准特赦
罪犯承认曾犯有严重罪
事实,但却导致了基本上有罪不罚
氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族
暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动不得
物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放
犯在国际法上不可
找到正当
理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会
一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在
执行为轻罪实行赦免的政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼不得

行。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对
何人犯下的属

法庭管辖范围内的
何罪行不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决不能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个
定时期的某类活动的
定人员实行的
赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,不应该迫使他们允诺在获释以后不从事
何(和平的)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对
因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府不得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对
在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种不符合《公约》有罪不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的
赦,这种
赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平
程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明的
赦,因为获准
赦的罪犯承认曾犯有严重罪行的事实,但却导致了基本上有罪不罚的氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动不得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上不可能找到正当的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
治犯
罪 Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较
、
罪行坦白的人能获得赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
们还在继续执行为
罪实行赦免的
策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼不得继续进行。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
府保证
何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的
何罪行不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.

代表团完全同意秘书长的看法,即
们决不能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.


府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫
家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是
卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针
失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,不应该迫使他们允诺在获释以后不从事
何(和平的)
治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反
际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王
府不得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达
府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,
于在内战期间所犯罪行实行大赦的
治愿望有可能导致一种不符合《公约》有罪不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是
犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在
治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,
某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明的特赦,因为获准特赦的罪犯承认曾犯有严重罪行的事实,但却导致了基本上有罪不罚的氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动不得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在
际法上不可能找到正当的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
;Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯
较轻微、对
坦白
人

赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执
为轻
实
赦免
政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦

有关但尚未提起
诉讼不
继续进
。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对
何人犯下
属于特别法庭管辖范围内
何
不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长
看法,即我们决不
给予这种

肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取
保卫国家机构
动所造成
各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期
某类活动
特定人员实
特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪
被逮捕者确定了“永久绑架”
说法,这就防止了实
赦免和取消
责
做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件
,不应该迫使他们允诺在
释以后不从事
何(和平
)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法
人
做法是无法接受
。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及

而被调查或被定
人,柬埔寨王国政府不
为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦
决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯
实
大赦
政治愿望有可
导致一种不符合《公约》有
不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯
事实
特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下
所有严重
。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):
确,在政治解决布隆迪问题
和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明
特赦,因为
准特赦
犯承认曾犯有严重

事实,但却导致了基本上有
不罚
氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族
暗杀者悄悄地
到了赦免,成了动不
人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上不可
找到正当
理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
监狱,监
;
,认可;Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、
罪行坦白的人能获得赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼不得继续进行。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证
何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的
何罪行不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决不能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是

某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针
失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,不应该迫使他们允诺在获释以后不从事
何(和平的)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府不得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,
于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种不符合《公约》有罪不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是
犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,
某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明的特赦,因为获
特赦的罪犯承认曾犯有严重罪行的事实,但却导致了基本上有罪不罚的氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动不得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上不可能找到正当的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获
赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉

继续进行。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对
何人犯下的属于特别法
辖范围内的
何罪行
予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决
能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定
仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,
应该迫使他们允诺在获释以后
从事
何(和平的)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府
为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种
符合《公约》有罪
罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明的特赦,因为获准特赦的罪犯承认曾犯有严重罪行的事实,但却导致了基本上有罪
罚的氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地
到了赦免,成了动
的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上
可能找到正当的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
;Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、
罪行坦白的人能获得赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼不得继续进行。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证
何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的
何罪行不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决不能给予这
罪行的肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各
附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二

卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅
赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针
失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该
无条件的,不应该迫使他们允诺在获释以后不从事
何(和平的)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法
无法接受的。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府不得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在
真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,
于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有
能导致一
不符合《公约》有罪不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一

犯罪事实的特赦,这
特赦以一
神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,
某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这
较为透明的特赦,因为获
特赦的罪犯承
曾犯有严重罪行的事实,但却导致了基本上有罪不罚的氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动不得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上不
能找到正当的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:

务;Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼不得继续进行。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对
何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的
何罪行不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决不能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百

留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦之列。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
第二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的
逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,不应该迫使他们允诺在获释以后不从事
何(和平的)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主
法和刑法的人的做法是无法接受的。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而
调查或
定罪的人,柬埔寨王国政府不得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种不符合《公约》有罪不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明的特赦,因为获准特赦的罪犯
认曾犯有严重罪行的事实,但却导致了基本上有罪不罚的氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄地得到了赦免,成了动不得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免之后推迟释放人犯在国际法上不可能找到正当的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
;
,暗
;Il recommande d'amnistier également les auteurs d'infractions moins graves qui reconnaissent leur culpabilité.
委员会进一步建议那些犯罪较轻微、对罪行坦白的人能获得赦免。
La politique consistant à amnistier les auteurs de délits mineurs a été maintenue.
我们还在继续执行为轻罪实行赦免的政策。
Les poursuites relatives aux faits amnistiés par la présente loi, non encore exercées, ne pourront plus l'être.
依本法律大赦的罪行有关但尚未提起的诉讼不得继续进行。
Le Gouvernement s'engage à n'amnistier aucune personne de l'un quelconque des crimes relevant de la compétence du Tribunal spécial.
政府保证对
何人犯下的属于特别法庭管辖范围内的
何罪行不予赦免。
Ma délégation partage pleinement l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle on ne doit jamais amnistier les personnes coupables de tels crimes.
我国代表团完全同意秘书长的看法,即我们决不能给予这种罪行的肇事者以大赦。
Déjà, notre gouvernement a, dans un geste de bonne volonté, amnistié plusieurs centaines de détenus et prisonniers, qui ont été libérés.
我国政府已经通过大赦作出了善意姿态,释放了数百名被拘留者和囚犯。
Sont également amnistiés les effets collatéraux des opérations de défense des institutions républicaines menées par les forces de défense et de sécurité.
防卫和保安部队采取的保卫国家机构行动所造成的各种附带后果也在大赦
。
Le second type d'amnistie consistait à amnistier une certaine catégorie de personnes qui avaient été impliquées dans certains types d'activités pendant une période déterminée.
二种是对卷入某个特定时期的某类活动的特定人员实行的特赦。
Il n'a pas été signé dans le seul but d'amnistier le RUF ou de confier à ses membres des postes élevés, notamment au Gouvernement.
签署该协定不仅是赦免联阵或给予其成员内阁职位和其它高级职位。
En outre, la doctrine de la «séquestration permanente» s'agissant de détenus disparus s'est affirmée, empêchant ainsi que ce délit puisse être amnistié ou prescrit.
此外,针对失踪的被逮捕者确定了“永久绑架”的说法,这就防止了实行赦免和取消罪责的做法。
Les personnes amnistiées devraient être remises en liberté sans condition, sans être contraintes de s'engager à ne plus avoir aucune activité politique (non violente).
释放应该是无条件的,不应该迫使他们允诺在获释以后不从事
何(和平的)政治活动。
Permettez-moi donc de parler sans détour : il est inacceptable d'amnistier les auteurs de violations graves du droit international humanitaire et du droit pénal international.
以赦免方式包庇那些严重违反国际人道主义法和刑法的人的做法是无法接受的。
Le Gouvernement royal cambodgien n'amnistiera ni ne graciera quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupables à raison de crimes visés dans le présent Accord.
对于因本协定所提及的罪行而被调查或被定罪的人,柬埔寨王国政府不得为其提出大赦或赦免请求。
Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix.
乌干达政府在认真分析形势后,决定作出痛苦的决定,赦免上帝军最高领导层,以便推动和平谈判。
Il fait observer que la volonté politique d'amnistier des crimes commis dans des périodes de guerre civile peut également conduire à une forme d'impunité incompatible avec le Pacte.
委员会注意到,对于在内战期间所犯罪行实行大赦的政治愿望有可能导致一种不符合《公约》有罪不罚现象。
Il a dit qu'il existait deux types d'amnistie, l'une consistait à amnistier les faits et, en pareil cas, à garder secrets les faits constitutifs des graves crimes commis.
一种是对犯罪事实的特赦,这种特赦以一种神秘色彩掩盖了犯下的所有严重罪行。
M. Nkingiye (Burundi) : Effectivement, dans le cadre de la résolution politique du processus de paix au Burundi, il a été adopté une loi qui a amnistié politiquement certains leaders.
恩金吉耶先生(布隆迪)(以法语发言):的确,在政治解决布隆迪问题的和平进程情境下,作出决定并通过法律,对某些领导人提供豁免。
L'amnistie était certes plus transparente dans la mesure où elle reconnaissait que des crimes graves avaient été commis par les personnes amnistiées mais elle conduisait à un climat général d'impunité.
虽然这是较为透明的特赦,因为获准特赦的罪犯承认曾犯有严重罪行的事实,但却导致了基本上有罪不罚的氛围。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗
者悄悄地得到了赦免,成了动不得的人物,成了民族英雄。
Mais reporter la remise en liberté d'un détenu qui a été amnistié ou gracié n'est pas justifiable en droit international.
但在大赦或赦免
后推迟释放人犯在国际法上不可能找到正当的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。