L'auto s'est aplatie contre un mur.
到墙上
瘪了。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
到墙上
瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两极略扁。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和加沙的长期占领最近以一些惊人的方式表现得非常明显:在西岸的城镇,坦克将碾平,在狭窄的街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,例如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和平会议采用的基本的人道主规则,由很容易在身体内膨胀或变扁的子弹所造成的伤害是太过分了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
汽车撞到墙上撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两极。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
色列对西岸和加沙的长期占领最近
一些惊人的方式表现
非常明显:在西岸的城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄的街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,例如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和平会议采用的基本的人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变的子弹所造成的伤害是太过
了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
汽车撞到墙上撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两极略扁。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和加沙的长期占领最近以一些惊人的方式表现非常明显:在西岸的城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄的街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和平会议采用的基本的人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变扁的子弹所造成的伤害是太过了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
撞到墙上撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两极略扁。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和加沙的长期占领最近以一些惊人的方式表现得非常明显:在西岸的城镇,坦克碾
,在狭窄的街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,例如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和会议采用的基本的人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变扁的子弹所造成的伤害是太过分了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
汽车撞到墙上撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地在两极略扁。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和长期占领最近以一些惊人
式表现得非常明显:在西岸
城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄
街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者手段可与其他可能
新
报酬
法相结合,例如,
宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火提案是为了更新和
强海牙和平会议采用
基本
人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变扁
子弹所造成
伤害是太过分了,而且不是达到军事目
所需要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
汽车撞到墙撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两极略。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和加沙的长期占领最近以一些惊人的方式表现得非常明显:在西岸的城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄的街道地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,例如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和平会议采用的基本的人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变的子弹所造成的伤害是太过分了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
汽车撞到墙上撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两极略扁。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和加沙的长期占领最近以一些惊人的方式表现得非常明显:在西岸的城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄的街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,例如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和平会议采用的基本的人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变扁的子弹所造成的伤害是太过分了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
汽车撞到墙上撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两极略扁。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和加沙的长期占领最近以的方式表现得非常明显:在西岸的城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄的街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,例如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和平会议采用的基本的道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变扁的子弹所造成的伤害是太过分了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aplatir: se plaquer, ramper, s'abaisser, se prosterner, s'humilier,
s'aplatir: bouffer, se faire mousser, se faire valoir, se glorifier, se vanter, s'enorgueillir, gondoler,
L'auto s'est aplatie contre un mur.
汽车撞到墙上撞瘪了。
La Terre est aplatie aux pôles.
地球在两。
La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie.
以色列对西岸和加沙的长期占领最近以一些惊人的方式表现得非常明显:在西岸的城镇,坦克将汽车碾平,在狭窄的街道上轧轧地前行。
Comme on l'a vu plus haut, les instruments qui permettent de récompenser les apports pourraient être combinés avec d'autres modes de rétribution nouveaux, tels que des fourchettes de rémunération plus larges et des structures de rémunération aplaties.
如上所述,奖励有贡献者的手段可与其他可能的新的报酬方法相结合,例如,加宽薪资幅度,减少薪资等级。
Le but de notre proposition sur les munitions de petit calibre consiste à moderniser et à renforcer la règle humanitaire de base, instaurée lors de la Conférence mondiale de la paix de La Haye de 1899, selon laquelle les lésions causées par des balles qui s'ouvrent ou s'aplatissent avec trop de facilité dans le corps humain sont excessives, et ne sont pas nécessaires pour atteindre des objectifs militaires légitimes.
我们提出关于小口径军火的提案是为了更新和加强海牙和平会议采用的基本的人道主义规则,由很容易在身体内膨胀或变的子弹所造成的伤害是太过
了,而且不是达到军事目的所需要的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。