En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自我保护办法变得日益重要。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自我保护办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行保险目当前国际储备
积累表明国际金融体制存在着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
我认,现在还应该考虑
强联格特派团
自我保护能
。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正如此,法国已坚定地在大西洋联盟内部开展了共同反思,并且正在
已部署
自我保护制定本身
方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该条不应被列入文书,它与条约
目标背道而驰,一些国家也许要求
“自我防护”目
拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上
自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化
防卫设备
使用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
我们必须克服毫无法律根据、将现实强于人
危险做法,
样做只能带来防备、自我保护
反应,使我们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法律实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但是只限于特定目:保护、自我保护、工业、狩猎和体育目
。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
种强调保护一国和一国人民
行动是令人遗憾
,是短视
,很可能引发一系列自我保护
核爆炸,实际破坏脆弱
信任,
种信任是全球人
安全保障希望
基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一计划可以完全应对此类现象
影响,但我们可以
强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化一种自我保护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能
,空车重
至少
16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米
主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近止,10年来有人一直认
发展中国家
储备外汇“过多”,但对许多国家而言,在目前
全球金融和经济危机所造成
外部冲击下,现在又很快证明其储备远远不足于用以“自我保护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新战略
求实现以下目标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临
危险
信息;
强对减轻危险技术
应用研究;创造自我保护
文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助儿童保护方案现在更多地强调系统性
转变,包括促进和支持立法改革
措施、态度转变、儿童保护工作人员
能
建设、国家监测以及儿童和青少年
自我保护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自我保护的办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行保险目的的当前国际储备的积累表明国际金融体制存在着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
我认为,现在还该考虑
强联格特派团的自我保护能力。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因为如此,法国已坚定地在大西洋联盟内部开展了共同反思,并且正在为已部署力量的自我保护制定本身的方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该被列入文书,因为它与
约的目标背道而驰,一些国家也许要求为“自我防护”目的拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上的自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化的防卫设备的使用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
我们必须克服毫无法、将现实强
于人的危险做法,因为这样做只能带来防备、自我保护的反
,使我们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但是只限于特定目的:保护、自我保护、工业、狩猎和体育目的。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
这种强调保护一国和一国人民的行动是令人遗憾的,是短视的,很可能引发一系列自我保护的核爆炸,实际破坏脆弱的信任,这种信任是全球人的安全保障希望的基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一的计划可以完全对此类现象的影响,但我们可以
强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化一种自我保护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进的装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能力,空车重量至少为16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米的主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近为止,10年来有人一直认为发展中国家的储备外汇“过多”,但对许多国家而言,在目前的全球金融和经济危机所造成的外部冲击下,现在又很快证明其储备远远足于用以“自我保护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新的战略力求实现以下目标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临的危险的信息;强对减轻危险技术的
用研究;创造自我保护的文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助的儿童保护方案现在更多地强调系统性的转变,包括促进和支持立法改革的措施、态度转变、儿童保护工作人员的能力建设、国家监测以及儿童和青少年的自我保护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自我保办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行保险目当前
际
积累表明
际金融体制存在着
个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
我认为,现在还应该考虑强联格特派团
自我保
能力。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因为如此,法已坚定地在大西洋联盟内部开展了共同反思,并且正在为已部署力量
自我保
制定本身
方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该条不应被列入文书,因为它与条约目标背道而驰,
些
家也许要求为“自我防
”目
拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进步建议
强船上
自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化
防卫设
使用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
我们必须克服毫无法律根据、将现实强于人
危险做法,因为这样做只能带来防
、自我保
反应,使我们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法律实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但是只限于特定目:保
、自我保
、工业、狩猎和体育目
。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
这种强调保和
人民
行动是令人遗憾
,是短视
,很可能引发
系列自我保
核爆炸,实际破坏脆弱
信任,这种信任是全球人
安全保障希望
基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何个单
计划可以完全应对此类现象
影响,但我们可以
强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化
种自我保
文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能力,空车重量至少为16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米
主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近为止,10年来有人直认为发展中
家
外汇“过多”,但对许多
家而言,在目前
全球金融和经济危机所造成
外部冲击下,现在又很快证明其
远远不足于用以“自我保
”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新战略力求实现以下目标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临
危险
信息;
强对减轻危险技术
应用研究;创造自我保
文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合援助
儿童保
方案现在更多地强调系统性
转变,包括促进和支持立法改革
措施、态度转变、儿童保
工作人员
能力建设、
家监测以及儿童和青少年
自我保
技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中护的办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于行
险目的的当前国际储备的积累表明国际金融体制存在着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
认为,现在还应该考虑
强联格特派团的
护能力。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因为如此,法国已坚定地在大西洋联盟内部开展了共同反思,且正在为已部署力量的
护制定本身的方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该条不应被列入文书,因为它与条约的目标背道而驰,一些国家也许要求为“防护”目的拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上的
卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化的防卫设备的
用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
们必须克服毫无法律根据、将现实强
于人的危险做法,因为这样做只能
来防备、
护的反应,
们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许然人和法律实体购置、收存、携
用炸药、火器和弹药,但是只限于特定目的:
护、
护、工业、狩猎和体育目的。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
这种强调护一国和一国人民的行动是令人遗憾的,是短视的,很可能引发一系列
护的核爆炸,实际破坏脆弱的信任,这种信任是全球人的安全
障希望的基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一的计划可以完全应对此类现象的影响,但们可以
强、巩固
继续发展预防机制,包括发展和强化一种
护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履或轮子
行推进的装甲战车,有高度越野机动性和高度
卫能力,空车重量至少为16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米的主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近为止,10年来有人一直认为发展中国家的储备外汇“过多”,但对许多国家而言,在目前的全球金融和经济危机所造成的外部冲击下,现在又很快证明其储备远远不足于用以“护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新的战略力求实现以下目标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定传播有关各个社区所面临的危险的信息;
强对减轻危险技术的应用研究;创造
护的文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助的儿童护方案现在更多地强调系统性的转变,包括促进和支持立法改革的措施、态度转变、儿童
护工作人员的能力建设、国家监测以及儿童和青少年的
护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自我保护的办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行保险目的的当前国际储备的积累表明国际金融体制存着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
我认为,现还应该考虑
强联格特派团的自我保护能力。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因为如此,法国已坚定西洋联盟内部开展了共同反思,并且正
为已部署力量的自我保护制定本身的方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该条不应被列入文书,因为它与条约的目标背道而驰,一些国家也要求为“自我防护”目的拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上的自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化的防卫设备的使用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
我们必须克服毫无法律根据、将现实强于人的危险做法,因为这样做只能带来防备、自我保护的反应,使我们更
对
。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
自然人和法律实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但是只限于特定目的:保护、自我保护、工业、狩猎和体育目的。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
这种强调保护一国和一国人民的行动是令人遗憾的,是短视的,很可能引发一系列自我保护的核爆炸,实际破坏脆弱的信任,这种信任是全球人的安全保障希望的基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一的计划可以完全应对此类现象的影响,但我们可以强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化一种自我保护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进的装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能力,空车重量至少为16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米的主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近为止,10年来有人一直认为发展中国家的储备外汇“过多”,但对多国家而言,
目前的全球金融和经济危机所造成的外部冲击下,现
又很快证明其储备远远不足于用以“自我保护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新的战略力求实现以下目标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临的危险的信息;强对减轻危险技术的应用研究;创造自我保护的文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助的儿童保护方案现更多
强调系统性的转变,包括促进和支持
法改革的措施、态度转变、儿童保护工作人员的能力建设、国家监测以及儿童和青少年的自我保护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自我保护的办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行保险目的的当前国际储备的积累表明国际金融体制存在着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
我认,现在还应该考虑
强联格特派团的自我保护能
。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因如此,法国已坚定地在大西洋联盟内部开展了共同反思,并且正在
已部
的自我保护制定本身的方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该条不应被列入文书,因它与条约的目标背道而驰,一些国家也许要求
“自我防护”目的拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上的自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化的防卫设备的使用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
我们必须克服毫无法律根据、将现实强于人的危险做法,因
做只能带来防备、自我保护的反应,使我们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法律实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但是只限于特定目的:保护、自我保护、工业、狩猎和体育目的。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
种强调保护一国和一国人民的行动是令人遗憾的,是短视的,很可能引发一系列自我保护的核爆炸,实际破坏脆弱的信任,
种信任是全球人的安全保障希望的基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一的计划可以完全应对此类现象的影响,但我们可以强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化一种自我保护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进的装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能,空车重
至少
16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米的主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近止,10年来有人一直认
发展中国家的储备外汇“过多”,但对许多国家而言,在目前的全球金融和经济危机所造成的外部冲击下,现在又很快证明其储备远远不足于用以“自我保护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新的战略求实现以下目标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临的危险的信息;
强对减轻危险技术的应用研究;创造自我保护的文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助的儿童保护方案现在更多地强调系统性的转变,包括促进和支持立法改革的措施、态度转变、儿童保护工作人员的能建设、国家监测以及儿童和青少年的自我保护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自护
办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行险
当前国际储备
积累表明国际金融体制存在着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
,现在还应该考虑
强联格特派团
自
护能力。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因如此,法国已坚定地在大西洋联盟内部开展了共同反思,并且正在
已部署力量
自
护制定本身
方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该条不应被列入文书,因它与条约
标背道而驰,一些国家也许要求
“自
防护”
拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上
自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化
防卫设备
使用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
们必须克服毫无法律根据、将现实强
于人
危险做法,因
这样做只能带来防备、自
护
反应,使
们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法律实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但是只限于特定:
护、自
护、工业、狩猎和体育
。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
这种强调护一国和一国人民
行动是令人遗憾
,是短视
,很可能引发一系列自
护
核爆炸,实际破坏脆弱
信任,这种信任是全球人
安全
障希望
基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一计划可以完全应对此类现象
影响,但
们可以
强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化一种自
护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能力,空车重量至少
16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米
主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近止,10年来有人一直
发展中国家
储备外汇“过多”,但对许多国家而言,在
前
全球金融和经济危机所造成
外部冲击下,现在又很快证明其储备远远不足于用以“自
护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新战略力求实现以下
标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临
危险
信息;
强对减轻危险技术
应用研究;创造自
护
文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助儿童
护方案现在更多地强调系统性
转变,包括促进和支持立法改革
措施、态度转变、儿童
护工作人员
能力建设、国家监测以及儿童和青少年
自
护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自保护的办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行保险目的的当前国际储备的积累表明国际金融体制存在着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
认为,现在还
该考虑
强联格特派团的自
保护能力。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因为如此,法国已坚定地在大西洋联盟展了共同反思,并且正在为已
署力量的自
保护制定本身的方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
该条不被列入文书,因为它与条约的目标背道而驰,一些国家也许要求为“自
防护”目的拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上的自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化的防卫设备的
用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
们必须克服毫无法律根据、将现实强
于人的危险做法,因为这样做只能带来防备、自
保护的反
,
们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法律实体购置、收存、携带并用炸药、火器和弹药,但是只限于特定目的:保护、自
保护、工业、狩猎和体育目的。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
这种强调保护一国和一国人民的行动是令人遗憾的,是短视的,很可能引发一系列自保护的核爆炸,实际破坏脆弱的信任,这种信任是全球人的安全保障希望的基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一的计划可以完全对此类现象的影响,但
们可以
强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化一种自
保护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进的装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能力,空车重量至少为16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米的主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近为止,10年来有人一直认为发展中国家的储备外汇“过多”,但对许多国家而言,在目前的全球金融和经济危机所造成的外冲击下,现在又很快证明其储备远远不足于用以“自
保护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新的战略力求实现以下目标:鼓励公营门和私营
门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临的危险的信息;
强对减轻危险技术的
用研究;创造自
保护的文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助的儿童保护方案现在更多地强调系统性的转变,包括促进和支持立法改革的措施、态度转变、儿童保护工作人员的能力建设、国家监测以及儿童和青少年的自保护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
En fait, les années 90 ont été marquées par un recours croissant à l'autoprotection.
事实上,九十年代中自我保护的办法变得日益重要。
L'accumulation de réserves en devises à des fins d'autoprotection est signe de disfonctionnement du système financier international.
用于自行保险目的的当前国际储备的积累表明国际金融体制存在着一个功能障碍。
Je pense que le temps est venu d'envisager également de renforcer la capacité d'autoprotection de la MONUG.
我认为,现在还虑
强联格特派团的自我保护能力。
C'est pourquoi la France s'est résolument engagée dans une réflexion commune, au sein de l'Alliance atlantique, et développe son propre programme d'autoprotection des forces déployées.
正因为如此,法国已坚定地在大西洋联盟内部开展了共同反思,并且正在为已部署力量的自我保护制定本身的方案。
Cet élément ne devrait pas être inclus parce qu'il va à l'encontre de l'objectif recherché du fait que certains États pourraient demander d'autres armes pour assurer leur «autoprotection».
条不
被列入文书,因为它与条约的目标背道而驰,一些国家也许要求为“自我防护”目的拥有其他武器。
Il proposait par ailleurs de renforcer les mesures d'autoprotection à bord des navires et, notamment, d'étudier la possibilité d'utiliser les techniques de signalement de la position des navires et de matériels de défense améliorés.
它进一步建议强船上的自卫措施,包括检查船舶方位报告技术以及经过强化的防卫设备的使用情况。
Nous devons éliminer la menace qui consiste à imposer des réalités dénuées de tout fondement juridique, car de telles tentatives ne font qu'engendrer des attitudes défensives et d'autoprotection qui nous éloignent davantage les uns des autres.
我们必须克服毫无法律根据、将现实强于人的危险做法,因为这样做
能带来防备、自我保护的反
,使我们更
对立。
Dans le cas des personnes physiques et morales, l'acquisition, le stockage, le transport et l'utilisation d'explosifs, d'armes à feu et de munitions ne sont autorisés qu'à des fins spécifiques : protection, autoprotection, activité industrielle, sport et chasse.
允许自然人和法律实体购置、收存、携带并使用炸药、火器和弹药,但于特定目的:保护、自我保护、工业、狩猎和体育目的。
Cet intérêt fâcheux et myope pour la protection d'une seule nation et d'un seul peuple pourrait bien déclencher une série d'explosions nucléaires d'autoprotection qui auraient pour effet d'affaiblir la confiance fragile sur laquelle s'appuie l'espoir d'une sécurité humaine universelle.
这种强调保护一国和一国人民的行动令人遗憾的,
短视的,很可能引发一系列自我保护的核爆炸,实际破坏脆弱的信任,这种信任
全球人的安全保障希望的基础。
Si aucun dispositif ne résoudra jamais intégralement le problème des effets de ces phénomènes, il est possible d'améliorer et de renforcer les mécanismes de prévention et d'en poursuivre le développement, notamment en créant et en enracinant une culture de l'autoprotection.
没有任何一个单一的计划可以完全对此类现象的影响,但我们可以
强、巩固并继续发展预防机制,包括发展和强化一种自我保护文化。
Véhicules de combat blindés à chenilles ou à roues automoteurs dotés d'une grande mobilité tout terrain et d'un niveau élevé d'autoprotection, pesant au moins 16,5 tonnes métriques à vide, équipés d'un canon principal à tir direct à grande vitesse initiale d'un calibre d'au moins 75 millimètres.
用履带或轮子自行推进的装甲战车,有高度越野机动性和高度自卫能力,空车重量至少为16.5公吨,装有高初速、直接瞄准射击、口径至少75毫米的主炮。
L'accumulation de réserves par les pays en développement au cours de la dernière décennie était considérée «excessive» jusqu'à récemment, mais dans de nombreux cas, elle s'avère aujourd'hui nettement insuffisante pour « l'autoprotection » face à l'ampleur des chocs externes causés par la présente crise économique et financière mondiale.
直至最近为止,10年来有人一直认为发展中国家的储备外汇“过多”,但对许多国家而言,在目前的全球金融和经济危机所造成的外部冲击下,现在又很快证明其储备远远不足于用以“自我保护”。
Cette nouvelle stratégie poursuit les objectifs suivants : promouvoir le partage des responsabilités et la participation des secteurs public et privé de la société civile, identifier les risques que doivent affronter les collectivités et diffuser des renseignements à leur sujet; renforcer la recherche appliquée sur les techniques d'atténuation des risques; créer une culture d'autoprotection.
新的战略力求实现以下目标:鼓励公营部门和私营部门以及公民社会共同承担责任和参与;确定并传播有关各个社区所面临的危险的信息;强对减轻危险技术的
用研究;创造自我保护的文化氛围。
Les programmes de protection de l'enfant appuyés par les Nations Unies mettent de plus en plus l'accent sur les changements en profondeur visant notamment à promouvoir et à encourager les réformes législatives, les changements de comportement, le renforcement des compétences des agents de la protection infantile, le suivi au niveau national et l'apprentissage de l'autoprotection par les enfants et les adolescents.
由联合国援助的儿童保护方案现在更多地强调系统性的转变,包括促进和支持立法改革的措施、态度转变、儿童保护工作人员的能力建设、国家监测以及儿童和青少年的自我保护技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。