Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可全、包容的和自我调
的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,干事还将提出一个独立和自我调
的监督流程,不断维持和改进
备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用的人员具备自我调
,审慎处理自我
护以及
护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可全、包容的和自我调
的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标
,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和我调节的监督流程,不断维持和改进安保准
情
。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
法要求其所
用的人员
我调节能力,审慎处理
我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定愿
我调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的
自我调节的
市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个自我调节的监督流程,不断维持
改进安保准备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用的人员具备自我调节能力,审慎处理自我保护以及保护他人的问
。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的
自我调节的
市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全
环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则自我管理机制,以消除性别陈规定型观念
促进
谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的行为守则规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确
管理它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括
会、雇主
专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行自我
控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策目标是促进一个尽可能安
、
和自我
劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和自我监督流程,不断维持和改进安保准备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用
人员具备自我
能力,审慎处理自我保护以及保护他人
问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策目标是促进一个尽可能安
、
和自我
劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解船舶数目预料将增加,以及对安
和环境方面
影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管
行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新模式而是返回到多边主义
原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我行为守则和规则
倡议令人鼓舞,但如果这样做
结果是为了避免确立管理它们行为
国际标准,那么这是危险
。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业人员,
括工会、雇主和专业组织
犯罪行为,也要着眼于他们
道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策是促进一个尽可能安全、包容
和自我调节
劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干提出一个独立和自我调节
监督流程,不断维持和改进安保准备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用
人员具备自我调节能力,审慎处理自我保护以及保护他人
问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策是促进一个尽可能安全、包容
和自我调节
劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解船舶数
预料
增加,以及对安全和环境方面
影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管
行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新模式而是返回到多边主义
原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节行为守则和规则
倡议令人鼓舞,但如果这样做
结果是为了避免确立管理它们行为
国际
准,那么这是危险
。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从新闻专业
人员,包括工会、雇主和专业组织
犯罪行为,也要着眼于他们
道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和我调节的监督流程,不断维持和改进安保准备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用的人员具备
我调节能力,审慎处理
我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为、
业准
和
我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原上来,这些原
由于错误地相信市场力量可
我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定愿
我调节的行为
和规
的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德和
律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的标是促进一个尽可能安全、包容的和自我
节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和自我节的监督流程,不断维持和改进安保准备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用的人员具备自我
节能力,审慎处理自我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的标是促进一个尽可能安全、包容的和自我
节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我管理制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标准,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进安保准备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用的人员具备自我调节能力,审慎处理自我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、职业准则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,
些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标准,那么
是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il serait en faveur de la création d'un organe autorégulateur comme il en existe dans d'autres pays.
他赞成实行一种为其他国家实行的自我调控机构。
L'objectif de la politique du marché du travail est qu'il soit aussi sûr, aussi ouvert et aussi autorégulateur que possible.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
En outre, les agents de sécurité constitueraient un système autorégulateur indépendant de contrôle propre à maintenir et à améliorer constamment les capacités en matière de sécurité.
此外,安保干事还将提出一个独立和自我调节的监督流程,不断维持和改进安保备情况。
Cette législation est autorégulatrice dans la mesure où toute personne à laquelle elle s'applique doit faire preuve de diligence raisonnable dans la protection d'elle-même et d'autrui.
本法要求其所用的人员具备自我调节能力,审慎处理自我保护以及保护他人的问题。
Le but de la politique de soutien du marché du travail consiste à promouvoir le plus possible la sécurité, l'ouverture et le caractère autorégulateur du marché du travail.
劳工市场政策的目标是促进一个尽可能安全、包容的和自我调节的劳工市场。
L'accroissement prévu du nombre de navires envoyés à la démolition et les conséquences pour la santé publique et l'environnement ont attiré l'attention du public sur une industrie traditionnellement autorégulatrice.
由于退役、回收处理和拆解的船舶数目预料将增加,以及对安全和环境方面的影响,已经使得公众开始注意这个传统上自我监管的行业。
On les a encouragés à adopter un code de conduite, des directives professionnelles et des mécanismes autorégulateurs pour faire disparaître les stéréotypes quant au sexe et promouvoir la présentation d'une image équilibrée des deux sexes.
已经鼓励媒体制订行为守则、业
则和自我管理机制,以消除性别陈规定型观念和促进和谐描绘。
Pour élargir ce rôle, il s'agit moins de trouver de nouvelles modalités que de revenir aux principes du multilatéralisme, prématurément abandonnés par suite d'une confiance mal placée dans le caractère autorégulateur des forces du marché.
加强这一作用主要不是发明新的模式而是返回到多边主义的原则上来,这些原则由于错误地相信市场力量可自我约束而被过早地摒弃了。
Les initiatives prises récemment par des sociétés transnationales pour élaborer spontanément des règles et des codes de conduite autorégulateurs étaient réconfortantes mais dangereuses car elles pouvaient avoir pour résultat d'empêcher l'adoption de normes internationales pour la réglementation de leur comportement.
跨国公司最近关于拟定自愿自我调节的行为守则和规则的倡议令人鼓舞,但如果这样做的结果是为了避免确立管理它们行为的国际标,那么这是危险的。
Elle a déclaré que les codes déontologiques et les mécanismes autorégulateurs, destinés non seulement à veiller au respect de la loi par les professionnels du journalisme, y compris au sein des syndicats, parmi les employeurs et au sein des organisations professionnelles, mais également au respect de l'éthique, revêtaient une importance particulière.
她说,道德守则和自律机制必须做到既针对从事新闻专业的人员,包括工会、雇主和专业组织的犯罪行为,也要着眼于他们的道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。