法语助手
  • 关闭
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接分, 接续分;renverse反向;tournant旋转的,能转动的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

府的报告表明,设置桥产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的临界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是只有在这些不停扎的家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密的行监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活在一个疯狂的音乐组合决定制作一市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来的路上,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内的际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止方陷入深渊的方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

际援助一会儿给府,一会儿给非府组织,按当时府的合法性换来换去;这种做法破坏了过去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱家再度爆发冲突的原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保不会面临援助不足的情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也在很大程度上侵害到了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们给予最大的重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转的,能转动的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是这些不停扎的国家亡边缘或处于亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正通过严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活一个疯狂的音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,参加比赛回来的路上,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;这种做法破坏了过去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突的原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面援助不足的情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也很大程度上侵害到了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大的重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转的,能转动的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发;plonge洗餐具;brusquement粗暴, 生硬;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一,他的生活发生了覆的变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的临界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是只有在这些不停扎的国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐败行

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活在一个疯狂的音组合决定制作一部把城市生活作的象征世界末日的音作品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

晚上,在参加比赛回来的路上,了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;这种做法破坏了过去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成脆弱国家再度爆发冲突的原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨发放,将确保各国不会面临援助不足的情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也在很大程度上侵害到了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大的重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车雷,包括装有低压引信、绊网、断线和倾动杆的反机动车雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定承担起它的责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中一个因素突然进入新状态,对地球产生巨响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在这些不停国家濒临败边缘或处于败才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在一个疯狂音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开一个想要自杀笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当政府合法性换来换去;这种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样托盘,可使用铺了一层粗盐普通托盘或盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入冲突中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

家都知道,应特别注意人可引爆反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果全面战争前,勇敢而坚定地承担起它责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant,能;retombe瀑布;vire;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回临界点,过了该点,气候系统中一个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在这些不停国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在一个疯狂音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开一个想要自杀笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内国际社会几个月来一直辛勤努找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;这种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样托盘,可使用铺了一层粗盐普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,

用户正在搜索


奔离点, 奔流, 奔流入海, 奔流湍急, 奔马, 奔马律, 奔忙, 奔忙的人, 奔命, 奔牛,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部, 接续部;renverse;tournant旋转的,能转动的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的临界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是只有在这些不停扎的国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活在一个疯狂的音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来的路上,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞了墙上,两人的生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图止各方陷入深渊的方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;这种做法破坏了过去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普通托盘或大盘子,以止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突的原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足的情况,而且止它们陷入大冲突之中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起决定性作用,它的社会政策应当止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也在很大程度上侵害了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得解决,并需要我们各国给予最大的重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中一个因素突然进入新状态,对地球产生影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在这些不停国家濒临败亡边缘或处于败亡会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在一个疯狂音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开一个想要自杀笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当政府合法性换来换去;这种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样托盘,可使用铺了一层粗盐普通托盘或盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入冲突中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最重视,这样世界能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

家都知道,应特别注意人可引爆反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果全面战争前,勇敢而坚定地承担起它责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪天,他生活发生了天翻地覆化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在这些不停国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在个疯狂音乐组合决定制作部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开个想要自杀笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事在内国际社几个月来直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助儿给政府,儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;这种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样托盘,可使用铺了层粗盐普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员——其资金已于昨天发放,将确保各国不面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它政策应当防止公民、家庭和社群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这情况,国际社再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入给所有人带来悲剧后果全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端摆动
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称件东西。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在这些不停国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在个疯狂组合决定制部把城市生活象征世界末日品后剧变

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开个想要自杀笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改变。

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内国际社会几个月来直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助会儿给政府,会儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;这种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有这样托盘,可使用铺了层粗盐普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,这样世界才能避免长期冲突和不安全。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点步研究。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于这情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入场会给所有人带来悲剧后果全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,