Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过
片光秃地带才到达河边。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过
片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河
筑起的道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共
国是加勒比
环绕的岛屿之
。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在
线
带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州
下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的
段
Serial(
所公共建筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑
东地中
地区国家在这
面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地
联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为
个沿
国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公
中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿
所有五个国家,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着
只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有
圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.


面,必须提出
个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的
洋-
训练
案黑
课程开发单位根据建立
加强黑
生态系统管理区能力的需要开发的。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境
带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比
的
洋环境——这是加勒比
所有沿
岛国
陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的
床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起
道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共
国是加勒比
环绕
岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在
岸线一带
大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州
下谢贝利州几乎不存在公认
当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上
各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)
一段
Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑
东地中
地区国家在这方面具有丰富
经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆
其余地方联系
铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿
国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公
中
渔业资源
保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会
Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形
褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉
,
翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术
以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙
空地上
隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫
马其顿共
国接壤
受影响边界地区
动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉
洋-
岸训练方案黑
课程开发单位根据建立
加强黑
生态系统管理区能力
需要开发
。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫
马其顿共
国接壤
边界地区
警戒、拘留阿族武装团伙
涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧
村庄市场充斥着来自索马里
免税产品,各种买卖使用
货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比

洋环境——这是加勒比
所有沿
岛国
陆地国
重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过
床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘
火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子
绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共
国是加勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
盖多州
下谢贝利州几乎不存
公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段
Serial(一所公共建筑物)作

措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海
东地中海地区国

方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作
一个沿海国
,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国
,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁
些
毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正
继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设
安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立
加强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其
地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——
是加勒比海所有沿海岛国
陆地国的重要自然资源,因
些国
不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个
种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共
国是加勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州
下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.

,
定了老Souks(公共市场)的一段
Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海
东地中海地区国家在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队

希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立
加强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖
用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国
陆地国的重要自然资源,
为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起
道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共
国是加勒比海环绕
岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带
大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州
下谢贝利州几乎不存在公认
当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去
,我曾提到发展道路上
各个路
:《
宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)
一段
Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海
东地中海地区国家在这方面具有丰富
经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆
其余地方

铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中
渔业资源
保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会
Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形
褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术
以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙
空地上
隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫
马其顿共
国接壤
受影响边界地区
动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉
海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立
加强黑海生态
统管理区能力
需要开发
。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫
马其顿共
国接壤
边界地区
警戒、拘留阿族武装团伙
涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧
村庄市场充斥着来自索马里
免税产品,各种买卖使用
货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海
海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国
陆地国
重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,
统地勘探过
海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘
火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起
道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
米尼加共
国是加勒比海环绕
岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带
大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖
州
下谢贝利州几乎不存在公认
当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上
各个路标:《千年宣言》、
、
特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)
一段
Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海
东地中海地区国家在这方面具有丰富
经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将
部队从使纳希切万与阿塞拜疆

地方联系
铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对
专属经济区之内以及邻近公海中
渔业资源
保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会
Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影
书面材料记录了
活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形
褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术
以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙
空地上
隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫
马
顿共
国接壤
受影响边界地区
动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉
海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立
加强黑海生态系统管理区能力
需要开发
。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持
在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫
马
顿共
国接壤
边界地区
警戒、拘留阿族武装团伙
涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧
村庄市场充斥着来自索马里
免税产品,各种买卖使用
货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海
海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国
陆地国
重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过
海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘
火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起
道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共
国是加勒比海环

屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带
大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州
下谢贝利州几乎不存在公认
当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上
各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)
一段
Serial(一所公共建筑物)作为采取措施
地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海
东地中海地区国家在这方面具有丰富
经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆
其余地方联系
铁路沿线
四个地区撤出,将是建设性
做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近公海中
渔业资源
保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协
Alcyone
船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形
褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术
以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙
空地上
隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续共同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫
马其顿共
国接壤
受影响边界地区
动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉
海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立
加强黑海生态系统管理区能力
需要开发
。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫
马其顿共
国接壤
边界地区
警戒、拘留阿族武装团伙
涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧
村庄市场充斥着来自索马里
免税产品,各种买卖使用
货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海
海洋环境——这是加勒比海所有沿海
国
陆地国
重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过
海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘
火山
链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧
河岸筑起的道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加共
国是加勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架
有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州
下谢贝利州几乎不存在公认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(公共市场)的一段
Serial(一所公共建筑物)作为采取措施的地
。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海
东地中海地
国家在这方面具有丰富的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地
撤出,将是建设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济
之内

近公海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的
色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗
钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续共同努力加强措施,
减少普雷塞沃山谷
与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的受影响边界地
的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据建立
加强黑海生态系统管理
能力的需要开发的。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全
(地安
)
与前南斯拉夫的马其顿共
国接壤的边界地
的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、
积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带公路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国
陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une bande de terre nue restait àtraverser pour gagner la borde du fleuve.
还得穿过一片光秃地带才到达河边。
Avez-vous vu les acanthes, sur le talus, qui borde la route?
你有没有看见老鼠紧邻河岸筑起的道路?
Les anciennes chinoises bordent les mouchoirs à la maison.
古代中国女子在家绣手绢。
La République dominicaine est une des îles qui bordent la mer des Caraïbes.
多米尼加
国是加勒比海环绕的岛屿之一。
On trouve des soles, des snoeks et des thons sur le plateau continental qui borde la côte.
在海岸线一带的大陆架区域有鳎鱼、杖鱼
金枪鱼。
Dans la région de Gedo et celle qui borde le bas du fleuve Shabbelle, il n'existe pratiquement aucune autorité établie.
在盖多州
下谢贝利州几乎不存在
认的当局。
L'année dernière, j'ai mentionné les jalons qui bordent la voie du développement : le Sommet du Millénaire, Doha, Monterrey et Johannesburg.
去年,我曾提到发展道路上的各个路标:《千年宣言》、多哈、蒙特雷
约翰内斯堡。
Les souks bordent deux longues rues où s'effectuent la plupart des activités commerciales et où se trouvent la plupart des distractions.
因此,选定了老Souks(
市场)的一段
Serial(一所

筑物)作为采取措施的地区。
Les pays qui bordent la mer Noire et la partie orientale de la Méditerranée ont acquis une expérience considérable en la matière.
黑海
东地中海地区国家在这方面具有
的经验。
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚如果将其部队从使纳希切万与阿塞拜疆的其余地方联系的铁路沿线的四个地区撤出,将是
设性的做法。
L'Argentine, en tant État côtier, a tout intérêt à préserver les ressources halieutiques dans sa zone économique exclusive ainsi que dans les hautes mers qui la bordent.
作为一个沿海国家,阿根廷优先关心对其专属经济区之内以及邻近
海中的渔业资源的保护。
Le navire Alcyone de l'Équipe Cousteau a parcouru les côtes des cinq pays qui bordent cette mer, présentant aux populations les activités de l'Équipe, sous forme de films et de publications.
协会的Alcyone号船只访问了沿岸所有五个国家,通过电影
书面材料记录了其活动。
Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.
他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡沫翻上水面。
Cela étant, la question est de savoir si une armée «high-tech» comme les FDI ne dispose pas des compétences voulues pour découvrir et détruire ces tunnels dans la zone non construite qui borde le Mur.
另一方面,必须提出一个问题:拥有高技术的以色列国防军难道没有专门技术去发现
摧毁这些在毗邻钢筋水泥墙的空地上的隧道?
La MINUK et la KFOR s'efforcent conjointement de renforcer les mesures propres à lutter contre l'instabilité de la situation dans la vallée du Presevo et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine.
科索沃特派团
驻科部队正在继续
同努力加强措施,以减少普雷塞沃山谷以及与前南斯拉夫的马其顿
国接壤的受影响边界地区的动荡不安。
Cette formation répond à un besoin qu'a la région de se doter des moyens de gérer l'écosystème de la mer Noire, et sa première session sera ouverte à tous les pays qui bordent la mer Noire.
该课程是由设在安卡拉的海洋-海岸训练方案黑海课程开发单位根据
立
加强黑海生态系统管理区能力的需要开发的。
La KFOR est restée vigilante dans la zone de sécurité terrestre (ZST) et dans les zones frontières qui bordent l'ex-République yougoslave de Macédoine, appréhendant les membres suspects des groupes armés d'Albanais de souche et recherchant activement des armes.
驻科部队维持其在地面安全区(地安区)以及与前南斯拉夫的马其顿
国接壤的边界地区的警戒、拘留阿族武装团伙的涉嫌成员、以及积极搜索武器。
On trouve quantité de produits hors-taxes provenant de Somalie sur les marchés des villages qui bordent les routes à l'intérieur de la région éthiopienne contiguë à la Somalie et le shillling somalien y est préféré au birr éthiopien.
埃塞俄比亚-索马里边境一带
路两侧的村庄市场充斥着来自索马里的免税产品,各种买卖使用的货币是索马里先令,而非埃塞俄比亚比尔。
Nous sommes également profondément préoccupés par la préservation de l'environnement marin de la mer des Caraïbes qui constitue une ressource naturelle très importante pour tous les États insulaires et continentaux qui la bordent, vu leur dépendance variable à l'égard du tourisme.
我们还非常希望保护加勒比海的海洋环境——这是加勒比海所有沿海岛国
陆地国的重要自然资源,因为这些国家不同程度地依赖旅游业。
Alors qu'on ne fait que commencer l'exploration systématique des fonds marins (dont seuls 5 % environ ont été explorés), on en a déjà répertorié une centaine de sites, généralement à proximité des chaînes volcaniques insulaires qui bordent la marge occidentale de l'océan Pacifique.
在现今初期阶段,系统地勘探过的海床只有大约5%,但已发现约有100个这种地点,大部分与接近太平洋西部边缘的火山岛链有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。