Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中
阳光。
, 
,
惑, 迷住:
注意力
读者
书
起大众
兴趣
惑;
惑,迷惑;
起强烈感受;Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中
阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智
做法是不用“

”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当
理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区
存在,这一项举措是史无前例
。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员
打算是要处理
跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险
附属保险公司
一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“

”是指在压力之下水
水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“

”、“不相通”或“不相连”
概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于

跨界地下水
研究范围,需要给予更详细
审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于
跨界地下水
建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“

”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告
增编是技术性
文件,力求帮助人们更好地了解什么是

跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“

跨界地下水”另行进行研究,也许是一项明智
决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样
含水层所储存
水,称为“
”地下水,它们承受着比大气压力更大
压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多
登记人数看,互动式对话激发了各国代表团
想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里
一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中
一名著名
活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”
地下水看成构成完整单元
水系统
一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫
女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员
看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后
讨论中最好记住,完成关于

越界地下水
工作或许会为今后
专题工作提供有用
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

…入迷, 热衷于:

运动入迷, 热衷于
运动
本吸引读者的书Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”
词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得
进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然
向知道有这些受奴役社区的存
,这
举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理封闭跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的
个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
他们而言,“封闭的”是指

之下水的水
状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,
于封闭的跨界地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会
委员会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”
词,删除“封闭的”
词这
做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,
求帮助人们更好地了解什么是封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨界地下水”另行进行研究,也许是
明智的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气
更大的
。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天
发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式
话激发了各国代表团的想象
。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押
那里的
名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的
名著名的活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的
部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”
词,而非“承
越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理封闭跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保

保
其母公司风
的附属保
公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”
“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭的跨界地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨界地下水”另行进行研究,也许是一项明智的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作
许会为今后的专题工作提供有用的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
引, 引诱, 诱惑, 迷住:
引注意力
引读者的书
,
;
人以深刻印象,引起强烈感受;Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别

的打算是要处理封闭跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别

决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委
指出,对于封闭的跨界地下水的研究范围,需要
予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委
会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别

所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本
的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委
会就“封闭的跨界地下水”另行进行研究,也许是一项明智的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别

的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
…入迷, 热衷于:
一项
入迷, 热衷于一项

,摇
;Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理封闭跨界
下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想
。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,
于封闭的跨界
下水的研究范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会
委员会关于封闭跨界
下水的建议没有采取行
。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好
了解什么是封闭的跨界
下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨界
下水”另行进行研究,也许是一项明智的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”
下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多的登记人数看,互
式
话激发了各国代表团的想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立
中的一名著名的活
者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的
下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥
利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境
下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界
下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
;
以深刻印象,引起强烈感受;Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特

员的打算是要处理封闭跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特

员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭的跨界地下水的研究范围,需要
予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特

员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本
的增编是技术性的文件,力求帮助
们更好地了解什么是封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨界地下水”另行进行研究,也许是一项明智的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多的登记
数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特

员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

书

趣
,使中意;Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中
阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智
做法是不用“封闭
”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当
理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区
存在,这一项举措是史无前例
。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员
打算是要处理封闭跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其

风险
附属保险

一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭
”是指在压力之下水
水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭
”、“不相通”或“不相连”
概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭
跨界地下水
研究范围,需要给予更详细
审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水
建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭
”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告
增编是技术性
文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭
跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭
跨界地下水”另行进行研究,也许是一项明智
决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样
含水层所储存
水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大
压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多
登记人数看,互动式对话激发了各国代表团
想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里
一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中
一名著名
活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”
地下水看成构成完整单元
水系统
一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫
女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员
看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后
讨论中最好记住,完成关于封闭
越界地下水
工作或许会为今后
专题工作提供有用
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因
,
的做法是不
“
的”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理
跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“
的”是指在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因
,特别报告员决定放弃“
的”、“不相通”或“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于
的跨界地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于
跨界地下水的建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“
的”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是
的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“
的跨界地下水”另行进行研究,也许是一项
的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“
”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使
“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于
的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有
的基础。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


义词:
,使中意;Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.
葡萄酒,是俘获于水中的阳光。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.
如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.
特别报告员的打算是要处理封闭跨界地下水。
Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.
百慕大仍然是世界上保
或再保

公司风
的附属保
公司的一个理想地点。
Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.
对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。
Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».
因此,特别报告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。
On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.
有委员指出,对于封闭的跨界地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。
L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.
大会对委员会关于封闭跨界地下水的建议没有采取行动。
L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.
如特别报告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。
L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.
本报告的增编是技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么是封闭的跨界地下水。
La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».
委员会就“封闭的跨界地下水”另行进行研究,也许是一项明智的决定。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
这样的含水层所储存的水,称为“封闭”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.
从每天在发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。
L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.
据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。
À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.
他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的一部分。
Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.
Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。
L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.
在今后的讨论中最好记住,完成关于封闭的越界地下水的工作或许会为今后的专题工作提供有用的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。