法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
Fr helper cop yright
词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获得了委和观众的一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有一种选择,即和平的语言,而和平教育不包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过的,据渔民说,这只可多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可被移动了,现在可埋得更深,导致现有参考数据可变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一前几次审议大会一无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使;moquer笑,弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获得了委和观众的一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法,只有一种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 牛, 夸大
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩影片,以所选素材和所描述人类不同层面而无可指责地获得了委和观众一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们看法是,只有一种选择,即和平语言,而和平教育不能包括煽动性激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害非土生有机物生息地,并会带到海洋中遥远角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛积作用,地雷很可能移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全威胁和险,维护有利于可持续发展合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写报告主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生声明;以及特定同级审者提出问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地委和观众的一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有一,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动,现在可能埋更深,导致现有参考数据可能变毫无用处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 车运输:
charrier du foin 车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获委和观众的一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有一种选择,即和平的语言,而和平教育不包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作,地雷很可被移动了,现在可更深,导致现有参考数据可毫无处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技以便最充分利移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议会就更应当一反前几次审议会一无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 大车运输:
charrier du foin 大车运干草

2. [喻]顺流冲; [引]驱逐, 赶, 搬
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲
nuages charriés par le vent 被风吹的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获得了委和观众的一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有一种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来的,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无处,因此这是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议的内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审者提出的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走的云


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

精彩的影片,以所选的素材和所描述的人类的不同层面而无可指责地获得了委和观众的一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有一种选择,即和平的语言,而和平教育不能包括煽动性的激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实漂浮的海废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海中遥远的角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于些尸体是顺着从西向东飘过来的,据渔民说,只可能来自多哥,因为多哥地理位置位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥的沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此是最难开展排雷行动的地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力的新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议的内容包括:由名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写的报告的主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争委员Christophe Dabire先生的声明;以及特定同级审者提出的问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走


3. charrier qn [, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩影片,以所选素材和所描述人类不同层面而无可指责地获得了委和观众一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们看法是,只有一种选择,即和平语言,而和平教育不能包括煽动性激烈言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害非土生有机物生息地,并会被带到海洋中遥远角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由泛滥沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全威胁和风险,维护有利可持续发展合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写报告主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生声明;以及特定同级审者提出问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,
v. t.
1. 用大车运输:
charrier du foin 用大车运干草

2. [喻]顺流冲走; [引]驱逐, 赶走, 搬走:
La rivière charrie des glaçons. 河水顺流冲走冰块。
nuages charriés par le vent 被风吹走


3. charrier qn [转, 民]愚弄某人, 嘲笑某人

v. i.
[民]夸张, 过分:
charrier dans les bégonias 吹牛, 夸大
Fr helper cop yright
近义词:
charroyer,  emporter,  blaguer,  chiner,  railler,  se ficher de,  se gausser de,  entraîner,  rouler,  transporter,  galéjer,  exagérer,  brocarder,  mettre en boîte,  se moquer de,  se payer la tête de,  plaisanter,  rire de,  attiger,  pousser
联想词
déverser使流入,注入,倒入;balancer摆动,使摇晃;moquer嘲笑,嘲弄;chier拉屎, 大便;déconner胡说八道;rigoler玩耍,嬉戏;marrer<俗>捧腹大笑;insulter侮辱,凌辱,辱骂;traîner拖,拉,曳;mouiller弄湿,浸湿;jeter投,抛,掷,扔;

La rivière charrie des glaçons.

河水顺流冲走冰块。

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩影片,以所选和所描述人类不同层面而无可指责地获得了委和观众一致好

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们看法是,只有一种选择,即和平语言,而和平教育不能包括煽动性言词。

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋流上海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害非土生有机物生息地,并会被带到海洋中遥远角落。

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋流从西向东飘过来,据渔民说,这只可能来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁以西。

Toutefois, il s'agit du terrain le plus difficile étant donné que les mines se sont probablement déplacées et enfoncées en raison des sédiments charriés lors des crues du fleuve, de sorte que les travaux de référence existants peuvent devenir inutiles.

不过,由于河水泛滥沉积作用,地雷很可能被移动了,现在可能埋得更深,导致现有参考数据可能变得毫无用处,因此这是最难开展排雷行动地带。

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员流动及其技能以便最充分利用移徙发展潜力新方式。

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定状况在酝酿并加剧了紧张和冲突之时,即将举行《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,以遏制对国际和平与安全威胁和风险,维护有利于可持续发展合作环境。

Le chef du personnel : Voilà Françoise Charrier. Elle arrive à Orly à 10 h.

这位是弗朗丝瓦子·夏里埃小。她10点奥利。

La première séance a porté sur les conclusions principales du rapport établi par deux consultants, M. Guy Charrier et M. Abou Saïb Coulibaly; une déclaration de M. Christophe Dabire, Commissaire en charge du Département du marché régional, du commerce, de la concurrence et de la coopération à la Commission de l'UEMOA et sur des questions posées par les examinateurs choisis.

第一次会议内容包括:由两名顾问Guy Charrier先生和Abou Saïb Coulibaly先生编写报告主要结论;西非经货联委员会区域市场、贸易和竞争部委员Christophe Dabire先生声明;以及特定同级审者提出问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 charrier 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


charretée, charretier, charreton, charrette, charriage, charrier, charrière, charroi, charron, charronnage,