Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
语〉超出容器边缘的多装部分
里挤满了人
满座Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能满足你们的愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天
你喜欢的方式做你喜欢的事情,这是一种莫大的幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近的一些工作,例如能
机构-欧统据联合编制的《能
统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体的一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们的会议室挤得满满的。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资
小组填补了重大的空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制的机构向权力比较分散的机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底的审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合的不仅仅是“能
鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
部分
法容忍!


的


的量器
可忍。
人的,
座的
了人。
座。
里挤
了人
座
词
边的,
限的,广大的,辽阔的;
意,使
足,
足;Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能
足你们的愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢的方式做你喜欢的事情,这是一种莫大的幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近的一些工作,例如能源机构-欧统据联合编制的《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体的一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们的会议室挤

的。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大的空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座
虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制的机构向权力比较分散的机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底的审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合的不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
变位形式n.m.
用语〉超出容器边缘
多装部分
是, 更倒霉
是
量器
, 满座
里挤满了人
满座
,无限
,广大
,辽阔
;
;
,滑稽
;
;
;Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但
我们这一决定能满足你们

!
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产
高精度滚轴,填补了国内
空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢
方
做你喜欢
事情,这是一种莫大
幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮
项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近
一些工作,例如能源机构-欧统据联合编制
《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换
那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味
是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间
关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体
一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们
会议室挤得满满
。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大
空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制
机构向权力比较分散
机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底
审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合
不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网
出现,该出版物
整个格
发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
〉顶点
〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
满人的, 满座的
满了人。

满了人
满座
词
词
音词Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能满足你们的愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢的方式做你喜欢的事情,这是一种莫大的幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最
的一些工作,例如能源机构-欧统据联合编制的《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体的一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们的会议室
得满满的。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大的空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这
发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制的机构向权力比较分散的机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底的审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合的不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动词combler的变位形式n.m.
, 更倒霉的

过分了!
真让人无法容忍!
真
达到极点。
真让人忍无可忍。
过分了!
里挤满了人
满座Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们
一决定能满足你们的愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
间顶楼房间在夏天真
一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢的方式做你喜欢的事情,
一种莫大的幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我
高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到
消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小
种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近的一些工作,
如能源机构-欧统据联合编制的《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的
,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体的一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许
就说明了为什么我们的会议室挤得满满的。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大的空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在
里发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制的机构向权力比较分散的机构转变,因此可能需要再次对
些规则本身作比较彻底的审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合的不仅仅
“能源鸿沟”,而且
“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生了变化。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
!这真让人无法容忍!
的
的量器
人的,
座的

人。
座。
!
里

人
座
意,使
足,
足;Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作
彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能
足你们的愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补
国内的空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢的方式做你喜欢的事情,这是一种莫大的幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴
。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断
。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极
。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近的一些工作,例如能源机构-欧统据联合编制的《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补
波黑媒体的一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明
为什么我们的会议室
得
的。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补
重大的空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制的机构向权力比较分散的机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底的审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合的不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
部分
法容忍!


的


的量器
可忍。
人的,
座的
了人。
座。
里挤
了人
座
词
边的,
限的,广大的,辽阔的;
意,使
足,
足;Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能
足你们的愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢的方式做你喜欢的事情,这是一种莫大的幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近的一些工作,例如能源机构-欧统据联合编制的《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体的一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们的会议室挤

的。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大的空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座
虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制的机构向权力比较分散的机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底的审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合的不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
变位形式n.m.
多装部分
点
是, 更倒霉
是
架;
, 屋
室

层

全地, 全部地, 彻底地
量器
, 满座
里挤满了人
满座
,无限
,广大
,辽阔
;
;
,
稽
;
点;
;Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这一决定能满足你们
愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这一建筑被外国侵略者抢劫一空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间
房间在夏天真是一只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产
高精度滚轴,填补了国内
空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢
方式做你喜欢
事情,这是一种莫大
幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮
项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近
一些工作,例如能源机构-欧统据联合编制
《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换
那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味
是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间
关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体
一项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们
会议室挤得满满
。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大
空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当一个世界大国在这里发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从一个中央统制
机构向权力比较分散
机构转变,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底
审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合
不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网
出现,该出版物
整个格式发生了变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
里挤满了人
满座
), combles(
)Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。
Puisse notre décision comble votre voeu !
但愿我们这
决定能满足你们的愿望 !
Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers.
这
建筑被外国侵略者

空。
Cette chambre sous les combles est une vraie fournaise en été.
这间顶楼房间在夏天真是
只大火炉。
Il a mis le comble à ma félicité.
他使我喜上加喜。
Je suis actuellement sur la société de haute précision à rouleaux, comble une lacune.
就目前我公司生产的高精度滚轴,填补了国内的空白。
Fais ce que tu voudrais faire en ta manière préférée, c'est au comble du bonheur.
每天用你喜欢的方式做你喜欢的事情,这是
种莫大的幸福。新年快乐!
La société m’enverra travailler à l’étranger et je suis au comble de la joie.
公司将派我到国外工作,我太高兴了。
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。
La nouvelle le mit au comble de la joie .
听到这消息使他高兴极了。
Il faut que les États parties au Traité comblent cet écart.
《条约》缔约国必须缩小这种差距。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近的
些工作,例如能源机构-欧统据联合编制的《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上
职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,而且最具讽刺或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。
Ce bulletin comble une grave lacune de la couverture médiatique en Bosnie-Herzégovine.
该通讯填补了波黑媒体的
项重要空白。
C'est peut-être la seule raison qui explique que la salle est comble.
或许这就说明了为什么我们的会议室挤得满满的。
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important.
法治协调和资源小组填补了重大的空白。
Lorsqu'une puissance mondiale prend la parole, cette salle est comble.
当
个世界大国在这里发言时,大会堂内座无虚席。
En se décentralisant, l'Organisation devra sans doute revoir ses textes de fond en comble.
我们正从
个中央统制的机构向权力比较分散的机构转
,因此可能需要再次对这些规则本身作比较彻底的审查。
L'initiative eCare comble non seulement le « fossé écologique » mais aussi le « fossé numérique ».
eCARE弥合的不仅仅是“能源鸿沟”,而且是“数字鸿沟”。
Avec l'avènement d'Internet, la teneur de la publication s'est modifiée de fond en comble.
随着因特网的出现,该出版物的整个格式发生了
化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。