Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这

奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


同一目标。 concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛
,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助
一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识
,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助
这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


为了达到同一目标。 
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
;
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民
有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家
必须帮助确保一
有
于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域
作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的
。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素
可以促进提高安全理事会效
。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽
为此这一
作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们
必须一道
迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
些努力都
了达到同一目标。 concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有
么积极的参加过比赛了,希望
次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在
方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视
相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继

一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在
方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有
些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,
些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继
随时准备
此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力
此
一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在
场辩论中的发言最终寻求帮助确保
些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
些文书的通过有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界锦标赛的选拔赛concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
,
与;
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去
预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的

比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和
境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主义的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产
类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通
有助于巩固国际人道主义法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
成功有他一份功劳。 

直线会交于一点。
选拔赛concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不

直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律
制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极
参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家
关心和关切应视为

成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执
工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军
环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益
。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己
努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作
评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序
完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国
移民法包括打击恐怖主义
条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总
来说,这些证词提供
情况是可信
。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约
代表团将继续随时准备为此目
作出自己
贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中
发言最终寻求帮助确保这些
动
成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似
效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书
通过有助于巩固国际人道主义法
惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


功有他一份功劳。
直线会交于一点。
选拔赛concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行
直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全
公民都有权亲身或经由其代表去参预法律
制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极
参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中
和过境发展中

关心和关切应视为相辅相
。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有
都必须帮助确保一种有利于核裁军
环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,
们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
们认识到,建立信任措施在这方面是有益
。
Je promets que la Norvège y concourra.
承诺,挪威一定尽自己
努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王
非常同意德尔庞特女士所作
评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序
完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚
移民法包括打击恐怖主义
条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总
来说,这些证词提供
情况是可信
。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约
代表团将继续随时准备为此目
作出自己
贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民
将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守
际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
们在这场辩论中
发言最终寻求帮助确保这些行动
功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似
效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书
通过有助于巩固
际人道主义法
惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
成功有他一份功劳。 

直线会交于一点。
选拔赛concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
,重新拿
;
象表现,画出,塑造;
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不

直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律
制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极
参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家
关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执
工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军
环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益
。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己
努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作
评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序
完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国
移民法包括打击恐怖主义
条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总
来说,这些证词提供
情况是可信
。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约
代表团将继续随时准备为此目
作出自己
贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中
发言最终寻求帮助确保这些
动
成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似
效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书
通过有助于巩固国际人道主义法
惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词:concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,
词:
;Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或

代表去参预法律的制定。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已
好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在这方面,内陆发展中国家和过境发展中国家的关心和关切应视为相辅相成。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Nous continuerons de concourir à cette action régionale aussi longtemps qu'il le faudra.
只要有需要,我们将继续为这一区域努力作贡献。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Certaines dispositions de la loi érythréenne sur l'immigration concourent à lutter contre le terrorisme.
厄立特里亚国的移民法包括打击恐怖主
的条款。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是
在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主
法。
L'objectif de notre contribution à ce débat est de concourir au succès de ces opérations.
我们在这场辩论中的发言最终寻求帮助确保这些行动的成功。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
L'approbation de ces instruments concourt à la consolidation du caractère coutumier du droit international humanitaire.
这些文书的通过有助于巩固国际人道主
法的惯有地位。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。