法语助手
  • 关闭
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,恩赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant的, 视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,以防止有人以高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

态度多少高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就,屈尊
2. 带优越感,恩赐,高傲
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;arrogant傲慢,狂妄自大;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;bienveillant和蔼,宽厚;insultant侮辱,凌辱,辱骂;péjoratif含贬义,具轻蔑意义;prétentieux自负,自大;hypocrite伪善,虚伪;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种高临下做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津傲慢语言是不恰当

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以高临下观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种多少具有高临下意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则不仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应尊重所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取,而不是以恩赐对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,恩赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的;flatteur者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种高临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

于种族主义等问题,应该给予明确、公开的反,以防止有人以高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们提供服务系统的设计从事公开和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,恩赐态度的,傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这临下的做法使人联想起中世纪和旧时的主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,以防止有人以临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

态度多少具有临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux负的,大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中一等,而且我们也不能咄咄逼

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作员代表抱持屈尊俯就的态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种高临下的做法使联想起中世纪和旧时的主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,防止有高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;具有优越感和贬低别的态度提到持不同意见的代表团的诚意动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

民的意见和满意程度也可能被认是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和个承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是的态度对待另一方,似乎是在说我是主,我是占领者,而另一方将理解安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就,屈尊
2. 带优越感,恩赐态度,高傲
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;arrogant傲慢,狂妄自大;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;bienveillant和蔼,宽厚;insultant;péjoratif含贬义,具轻蔑意义;prétentieux自负,自大;hypocrite伪善,虚伪;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈尊俯就待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种高临下做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦傲慢语言是不恰当

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以高临下观点待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有高临下意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则不仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应尊重所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人态度提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻)、贫困、屈尊俯就态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取态度,而不是以恩赐态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成卵细胞, 成梅花形, 成眠, 成名, 成名成家, 成命, 成膜的, 成膜剂, 成年, 成年的,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉,屈
2. 带优越感,恩赐态度,高傲
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去一个关怀目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑, 蔑视;arrogant傲慢,狂妄自大;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;bienveillant和蔼,宽厚;insultant侮辱,凌辱,辱骂;péjoratif含贬义,具轻蔑意义;prétentieux自负,自大;hypocrite;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长和屈眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种高临下做法使人联想起中世纪和旧时主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦傲慢语言是不恰当

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开反对,以防止有人以高临下观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有高临下意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等《宪章》原则不仅应该得到口头遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题讨论应重所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人态度提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需政治和个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取态度,而不是以恩赐态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成胚区, 成批, 成批生产, 成批生产的汽车, 成脾细胞, 成片, 成品, 成品油, 成平局, 成苹果形,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈旧〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,恩赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,同时向菲利普投去怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant副不屑的样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant和蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此系中以恩,或以为高等,而且我们也不能咄咄逼

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作员代表抱持屈尊俯就的态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着种家长和屈尊俯就的眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种高临下的做法联想起中世纪和旧时的主仆系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,以防止有高临下的观点看待土著和民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有高临下的意味,如果不及时纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进和保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

民的意见和满意程度也可能被认为是讨好和不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话和提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法和态度(禁忌和耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治和承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度对待另方,似乎是在说我是主,我是占领者,而另方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊和痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,
a.
1. 〈〉俯就的,屈尊的
2. 带优越感的,恩赐态度的,高傲的
une bienveillance condescendante仁慈之心
un ton[un air]
“Tiens, vous êtes là, mon petit, ” dit-il en jetant sur Philippe un regard condescendant (Duhamel).“啊,你在这里,小家伙。”他说,菲利普投去一个关怀的目光。(杜阿梅尔)


常见用法
un air condescendant一副不屑的样子

近义词:
arrogant,  dédaigneux,  hautain,  méprisant,  protecteur,  rogue,  supérieur
反义词:
bonhomme,  humble,  amical,  déférent,  égal
联想词
méprisant轻蔑的, 蔑视的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;bienveillant蔼的,宽厚的;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;péjoratif含贬义的,具轻蔑意义的;prétentieux自负的,自大的;hypocrite伪善的,虚伪的;mépris蔑视,鄙视;compliment称赞的话;flatteur奉承者,阿谀者,谄媚者;

Nous ne devons pas nous montrer protecteurs ou condescendants et surtout pas menaçants.

我们不应在彼此关系中以恩人自,或以为高人一等,而且我们也不能咄咄逼人。

Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.

遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。

Quand le Nord regarde vers le Sud, il le fait de façon paternaliste et condescendante.

北方似乎是带着一种家长屈尊俯就的眼光来看待南方。

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说高临下的怜悯,怜悯的基础,计算混淆了自己的优势意识。

Dans ses rapports combinés, l'État partie a utilisé un langage condescendant se référant aux femmes Roms.

在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢的语言描述罗姆妇女。

Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.

它们这种高临下的做法使人联想起中世的主仆关系。

Un document de l'ONU ne doit pas s'abaisser à utiliser des termes aussi condescendants et prendre position contre le Zimbabwe.

联合国文件使用这种反津巴布韦的傲慢语言是不恰当的。

Il faut faire face directement et ouvertement à des problèmes tels que le racisme afin de s'éloigner des attitudes condescendantes à l'égard des différences autochtones et ethniques.

对于种族主义等问题,应该给予明确、公开的反对,以防止有人以高临下的观点看待土著民族差异。

Cette attitude est quelque peu condescendante et, si elle n'est pas corrigée à temps, risque de faire obstacle aux bonnes relations entre les organismes des Nations Unies et leurs pays hôtes respectifs.

这种态度多少具有高临下的意味,如果不及纠正,会妨碍联合国组织与东道国之间良好关系的发展。

Cette position affiche une attitude paternaliste, condescendante et discriminatoire qui n'a pas sa place à l'ONU, où le principe de la Charte de l'égalité des États doit non seulement être préconisé mais aussi encouragé et défendu.

各国平等的《宪章》原则不仅应该得到口头的遵守,而且必须加以促进保护。

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感贬低别人的态度提到持不意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

Par ailleurs, il peut paraître condescendant, voire déplacé, de demander aux gens de donner leur opinion et d'indiquer leur niveau de satisfaction s'ils ne disposent d'aucun autre moyen de s'exprimer dans le cadre d'un débat ouvert ou de dire ce qu'ils pensent des système de prestation de services.

问人民的意见满意程度也可能被认为是讨好不适当,如果没有其他方法让他们对提供服务系统的设计从事公开对话提供回馈意见。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法态度(禁忌耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治个人承诺。

Le refus d'admettre l'existence d'un problème, les pratiques et les attitudes d'origine culturelle, et notamment les tabous et la stigmatisation, la pauvreté et les attitudes condescendantes à l'égard des enfants ne sont qu'un petit nombre des obstacles possibles à l'engagement politique et individuel nécessaire pour assurer l'efficacité des programmes.

其中一些障碍是,否认存在任何问题、以及文化方面的做法态度(禁忌耻辱)、贫困、屈尊俯就的态度对待儿童等,会阻碍作出有效计划所需的政治个人承诺。

Voilà l'approche à suivre au lieu de s'adresser à l'autre partie d'une manière condescendante comme si l'on disait « Je suis le maître, l'occupant » pour faire comprendre à l'autre partie que le Conseil de sécurité ne pourra être invoqué, que le droit international sera inutile, de même que les pleurs et la douleur, et qu'il lui faut obéir au maître car lui seul peut lui octroyer quelque chose

这是应该采取的态度,而不是以恩赐的态度对待另一方,似乎是在说我是主人,我是占领者,而另一方将理解为安全理事会将毫无效益,国际法将毫无用处,叫喊痛苦也将毫无用处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 condescendant 的法语例句

用户正在搜索


成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品,

相似单词


condensation, condensé, condenser, condenseur, condescendance, condescendant, condescendre, condicidine, Condillac, condiment,