Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统

达了这种立场。
义词:
力,
,
;Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统

达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成
的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代
团在持续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解决,需要稳步做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采取步骤减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种持续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的持续性和连贯性对于确保取得全面成
至关重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的
率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相
,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代
团还进而
示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主义继续顽固存在,令人沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 顽强
不移地工作
, 稳
(出现)
,
,
;Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统反复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时
,
努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成功的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
意味着我们所有代表团在持续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解决,需要稳步做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采取步骤减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种持续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的持续性和连贯性对于确保取得全面成效至关重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚
不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主义继续顽固存在,令人沮丧。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
气;Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统反复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成功的一

因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表团在持续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解决,需要稳步做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采取步骤减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种持续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的持续性和连贯性对于确保取得全面成效至
重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.

的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主义继续顽固存在,令人沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
实, 
, 
, 坚


不渝
的,坚
的;Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统反复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成功的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表团在持续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解决,需要稳
做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采

减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种持续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的持续性和连贯性对于确保
得全面成效至关重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主义继续顽固存在,令人沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
定
定(出现)
!
名]康斯坦斯Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统反复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成功的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表团在持续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解决,需要

出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采取
骤减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交
一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种持续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的持续性和连贯性对于确保取得全面成效至关重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主义继续顽固存在,令
沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
定, 顽强
定不移地工作
贞
贞
,
不
,
不拔;
贞的;
固,
实;Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统反复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.

往往是成功的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表

续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解决,需要稳步做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织
各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正
不
地采取步骤减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种
续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的
续性和连贯性对于确保取得全面成效至关重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须
定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,
实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表
还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主义继续顽固存
,令人沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
]
坦
Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统反复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成功的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表团在持续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性问题无法快速解
,
稳步做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采取步骤减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁
均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种持续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的持续性和连贯性对于确保取得全面成效至关重
。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗
遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们
有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和
心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主义继续顽固存在,令人沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
韧,
定, 顽强
定不移地工作
贞
贞
稳定(出现)
;
,粘滞
;
,
不懈,
韧不拔;
,
贞
;
固,
实;Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们
家元首保罗·比亚总统反复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.

往往是成功
一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表团在
续基础

苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见
教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
述结构
问题无法快速解决,需要稳步做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议
不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正
不懈地采取步骤减轻此次灾难
后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
述这几项裁决均驳回了提交人一再提出
基于良心拒服兵役
辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种
续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助
续
和连贯
对于确保取得全面成效至关重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军义务并始终履行这些义务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯
和一致
。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须
定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键
任务是,提高宏观经济政策
效率、一致
和连贯
。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践
往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相反,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同
方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸
继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰
歧视和种族主义继续顽固存在,令人沮丧。
声明:以
例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:Cette position est rappelée avec constance par notre chef d'État, le Président Paul Biya.
我们的
家元首保罗·比亚总统
复表达了这种立场。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
La constance d'un effort est souvent un élément clé de sa réussite.
坚持往往是成功的一个关键因素。
Cela veut dire que toutes nos délégations devront travailler dur et avec constance.
它意味着我们所有代表团在持续基础上的艰苦努力。
C'est cette conclusion qui se dégage avec le plus de clarté et de constance.
这是最明显、最常见的教训。
Ces problèmes structurels ne peuvent être résolus rapidement, sans constance et volonté.
上述结构性

法快速解决,需要稳步做出积极努力。
L'OUA a d'ailleurs réitéré, avec constance, cette position lors de ses différents sommets annuels.
此外,非统组织在各种年度首脑会议上不断重申这一立场。
Le Gouvernement ukrainien s'emploie avec constance à atténuer les conséquences de cette catastrophe.
乌克兰政府正坚持不懈地采取步骤减轻此次灾难的后果。
Ces décisions n'ont pas tenu compte de l'objection de conscience invoquée avec constance par l'auteur.
上述这几项裁决均驳回了提交人一再提出的基于良心拒服兵役的辩护理由。
Le Comité consultatif se félicite de la constance de ces contributions.
咨询委员会赞赏地注意到这种持续捐助。
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale.
际支助的持续性和连贯性对于确保取得全面成效至关重要。
La Russie respecte ses obligations en matière de désarmement et les applique avec constance.
俄罗斯遵守其裁军
务并始终履行这些
务。
Nous avons besoin de cohérence et de constance.
我们需要有连贯性和一致性。
La Colombie a travaillé avec enthousiasme et constance sur les questions de désarmement.
哥伦比亚怀着满腔热情和决心为裁军领域而工作。
L'impunité doit être combattue avec constance et fermeté.
必须坚定不移地同有罪不罚现象作斗争。
Une tâche essentielle est d'améliorer l'efficacité, la cohérence et la constance des politiques macroéconomiques.
关键的任务是,提高宏观经济政策的效率、一致性和连贯性。
Néanmoins, la pratique pêchait souvent par défaut de constance et d'uniformité.
但是,在实践上往往互不一致、相互矛盾。
Au contraire, la jurisprudence pèche souvent par défaut de constance, contradiction et d'uniformité.
情况恰恰相
,各种权威往往彼此不一和相互矛盾,并指向不同的方向。
La délégation du Myanmar a également remercié le Conseil d'administration de la constance de son aide.
缅甸代表团还进而表示感谢执行局对缅甸的继续援助。
D'autres formes de discrimination fondées sur une croyance religieuse et de racisme font preuve d'une constance consternante.
其他各种基于信仰的歧视和种族主
继续顽固存在,令人沮丧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。