法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 剁肉的大
2. 台上的铡
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟切注意到,联合国国际系基金实施一项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,基金承诺根据系不演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截机制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际系基金正在审查当前项目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,基金审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


birégulier, birème, birésorcine, biribi, biriloir, biringuccite, Birkenia, Birman, birmanie, birmingham,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些期并不是截止

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

草案还提条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意,联合国国际伙伴关系基金实施一项“”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员,对于有理由延长时限的项目,应查并修订条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员关切的是,如果复杂项目豁免条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的定一个截止期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“”条款,定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在查当前项目清单,以确定是否适用条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡条款延期了两年,可能还有国家达债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,计委员,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金查并订正适用条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员,在某些条件下,根据条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员,在某些条件下,根据条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引条款,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


biscotte, biscotterie, biscuit, biscuiter, biscuiterie, biscuitier, biscutos, bise, biseau, biseautage,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉
2. 断头台上
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲盟关切注意到,际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

可以立即采取一项具体行动——实际上早应采取行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化模式来审查日落条款适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限项目,应审查并修订日落条款适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓“日落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

际伙伴关系基金正在审查当前项目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠重债穷倡议日落条款延期了两年,可能还家达到债务减免资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新倡议,避免他们沦为结构调整受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据日落条款,际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少情况下生效,“日落”条款便是毫无必要

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据日落条款,际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑阴影便从他们生活中消散。 他们必须享有免于恐惧自由,这样,他们生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


bisexuelle, bishéeite, bishof, bisilicate, bismite, bismoclite, bismuth, bismuthaurite, bismuthé, bismutheux,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员,对于有理由延长时限的目,应审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员且委员也讨论个想法:设立种截断机制,以便就提案的审规定个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通所谓的“日落”条款,规定公约草案在段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员,如果需要更长时间批准目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交目文件,即收回目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些目的资金直闲置,直到目赠款被撤回,提交供评估的新目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


bismuthoplagionite, bismuthosmaltite, bismuthosphérite, bismuthotantalite, bismuthotellurite, bismuthothérapie, bismuthyl, bismutite, bismutoferrite, bismutohauchecornite,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的项具体行动——际上早应采取的行动——是落日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议委员也讨论个想法:设立种截断机制,以便就提案的审议规定个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通所谓的“日落”条款,规定公约草案在段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前项目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资金直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


bisou, bisphérique, bispineur, bispirale, bisporique, bisque, bisquer, bissac, bissau, Bissau-Guinéen,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,

用户正在搜索


bissexué, bissexuel, bissolite, Bisson, bistable, bistagite, bistandard, bistoquet, bistorte, bistouille,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,

用户正在搜索


Blasia, Blasicrura, blason, blasonner, blasphémateur, blasphématoire, blasphème, blasphémer, blast, blastématique,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一“日落”

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一具体行动——实际上早应采取的行动——是落实日落

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的,应审查并修订日落的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂免日落,该可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前清单,以确定是否适用日落

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准文件,伙伴基金审查并订正适用日落的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些件下,根据日落,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数很少的情况下生效,“日落便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交文件,即收回资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些件下,根据日落,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落,已经承诺给这些的资金一直闲置,直到被撤回,提交供评估的新提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


blastochyle, Blastocladia, Blastocladiaceae, blastocyste, blastocyte, blastocytome, Blastodendrion, blastoderme, blastodermique, blastogabbroïde,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些期并不是截止

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——实际上早应采取的行动——是款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

感到关切的是,如果复杂项目豁免款,该款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委议过而且委也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议规定一个截止期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前项目清单,以确定是否适用

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委,是否适用款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

议,在某些件下,根据款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委议,在某些件下,根据款,联合国国际伙伴关系基金应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引款,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


blastomycose, blastomylonite, blastoneuropore, blastonite, blastopélitique, blastophtorie, blastophyllum, blastopore, blastoporphyrique, blastospore,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无可奈何
4. 〔采〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基一项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国可以立即采取的一项具体行动——际上早应采取的行动——是落日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

建议,对于有理由延长时限的项目,应审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

感到关切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款可能成为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向建议过也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞成通过所谓的“日落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基正在审查当前项目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基通知,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,可能还有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并采取新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都可决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基规定,如在资核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基应限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


blazer, blé, Blé et Jujubes, blèche, bled, blédard, Bleekeria, blême, blêmir, blêmissant,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,
n.m.
1. 剁肉的大刀
2. 断头台上的铡刀
mettre sa tête sous le couperet犯了大错
3. 〈转〉断然的决定
tomber sous le couperet无奈何
4. 〔〕凿石锤

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mais ce ne sont pas des dates couperet.

这些日期并不是截止日期

Le projet de résolution fait également référence à la question des clauses couperet.

决议草案还提到日落条款的问题。

L'Union européenne note avec intérêt que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux applique une clause couperet.

欧洲联盟关切注意到,联合国国际伙伴关系基金实施一项“日落”条款。

L'une des mesures que l'ONU peut prendre dans l'immédiat - et qu'elle aurait déjà dû prendre - est de mettre en place des clauses couperets.

联合国以立即的一项具体行动——实际上早的行动——是落实日落条款。

Le FNUPI, cependant, était résolu à examiner le fonctionnement de la clause couperet, ainsi que ses modalités pratiques d'application, en fonction des caractéristiques en évolution du Partenariat.

但是,伙伴基金承诺根据伙伴关系不断演化的模式来审查日落条款的适用情况及其实际操作框架。

Le Comité a recommandé de revoir les critères d'application de la clause couperet et de les réviser dans les cas où des délais plus longs sont justifiés.

委员建议,对于有理由延长时限的项目,审查并修订日落条款的适用标准。

Le Comité note avec préoccupation que, si les projets complexes ne sont pas assujettis à la clause couperet, elle risque de devenir inopérante en tant que norme.

委员感到关切的是,如果复杂项目豁免日落条款,该条款为不起作用的标准。

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员建议过而且委员也讨论过一个想法:设立一种截断机制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

À ce propos, un avis a de nouveau été exprimé en faveur d'une clause dite “couperet” selon laquelle le projet de convention viendrait à expiration après un certain délai.

在这方面,有与者再次表示赞通过所谓的“日落”条款,规定公约草案在一段时间后失效。

Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux est en train de revoir la liste actuelle des projets afin de déterminer s'il convient ou non d'appliquer la clause couperet.

联合国国际伙伴关系基金正在审查当前项目清单,以确定是否适用日落条款

Le FNUPI a informé le Comité que la décision d'appliquer la clause couperet avait toujours été prise par la direction, compte tenu de tous les facteurs, au cas par cas.

伙伴基金通知委员,是否适用日落条款通常是由管理层在逐案考虑所有因素后作出的。

L'échéance couperet pour la fin de l'initiative PPTE ayant été récemment reportée de deux ans, il est possible que d'autres pays viennent à remplir les conditions prévues pour l'allégement de la dette.

在该方案中还有10个国家尚未达到决定点。 由于最近将结束增加优惠的重债穷国倡议的日落条款延期了两年,有国家达到债务减免的资格。

Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au FNUPI de revoir les critères d'application de la « clause couperet » et de les réviser au cas où des détails plus longs seraient requis pour la préparation des descriptifs avant le stade de l'approbation.

在第97段中,审计委员建议,如果需要更长时间批准项目文件,伙伴基金审查并订正适用日落条款的标准。

Il est également crucial de renforcer les réseaux de protection sociale en apportant un soutien aux institutions traditionnelles et communautaires qui s'occupent des personnes vulnérables et en soutenant des initiatives nouvelles qui, sinon, risqueraient de tomber sous le couperet des ajustements structurels.

同样具有关键重要性的是,还必须通过支助传统和社区机构加强社福利网以照顾脆弱群体,并新的倡议,避免他们沦为结构调整的受害者。

Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, de restreindre la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il a été indiqué qu'en tout état de cause un État pouvait décider à tout moment de dénoncer la convention et qu'il était donc inutile de prévoir une clause couperet pour le cas où la convention n'entrait en vigueur qu'avec un petit nombre de ratifications.

有与者指出,无论如何,任何国家随时都决定退出公约,因此如果公约在批准书数目很少的情况下生效,“日落”条款便是毫无必要的。

Pour accélérer la présentation des descriptifs de projets qui lui sont soumis pour approbation, le FNUPI applique une « clause couperet », qui a pour effet de supprimer le financement des projets lorsque les descriptifs n'ont pas été présentés dans les 180 jours qui suivent l'approbation dudit financement.

为加快提交项目文件以供核准,伙伴基金规定,如在资金核准后180天内不提交项目文件,即收回项目资金。

Au paragraphe 216, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, dans certaines conditions et conformément à la clause couperet, restreigne la flexibilité qu'il accorde aux partenaires opérationnels dans la soumission des versions définitives des descriptifs de projet.

在第216段中,委员建议,在某些条件下,根据日落条款,联合国国际伙伴关系基金限制它在提交最后项目文件方面给予执行伙伴的灵活性。

Il voit aussi avec préoccupation qu'en n'invoquant pas rigoureusement la clause couperet, le FNUPI laisse sans utilisation les fonds déjà engagés en faveur de ces projets jusqu'à ce que les subventions pour les projets soient retirées et que de nouvelles propositions de projet soient soumises pour évaluation.

它还担忧,不严格援引日落条款,已经承诺给这些项目的资金一直闲置,直到项目赠款被撤回,提交供评估的新项目提案为止。

C'est dire qu'ils doivent aussi être à l'abri du besoin, ne pas vivre sous le couperet de la misère ou des maladies infectieuses, et à l'abri de la peur, ne pas avoir à craindre que la violence et la guerre viennent bouleverser leur vie ou les priver de tout moyen de subsistance.

他们还必须享有免于匮乏的自由,这样,极端贫穷和传染病等死刑的阴影便从他们的生活中消散。 他们必须享有免于恐惧的自由,这样,他们的生活和生计就不因暴力和战争而破碎。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 couperet 的法语例句

用户正在搜索


bobinot, bobkovite, bobo, bobo-dioulasso, boboïsation, boboïser, bobonne, bobsleigh, bobtail, bocage,

相似单词


coupe-paille, coupe-papier, couper, couper la parole à qn, coupe-racines, couperet, Couperin, couperose, couperosé, coupe-tomates,