法语助手
  • 关闭
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和三国公民仍然在伊拉克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监的数以千计巴勒坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我们区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


crésylite, crésylol, crésylyle, crêt, crétacé, crétacée, crétacique, crète, crête, crêté,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (等)因流动而败:
L'eau courante ne peut croupir. 流

2. [转]停滞于, 处于[指某种良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir烂,败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国民仍然在伊拉克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战争和占领感厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭正、残忍的监禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供设施,使数千人依赖于从塘和坑中收集的脏

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的民正因被指控抵抗占领而在以色列监饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我们区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰民因被指控反对占领而在以色列监遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得医疗保健,住房和体面的膳食,青年受失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


creusage, Creuse, creusement, creuser, creuset, creuseur, Creusois, creux, crevaison, crevant,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,战争和占领感到厌恶,无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是因反恐怖主义而遭到不公正、残忍的禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我区域其发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反占领而在以色列遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使激进化的其冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


Crèvecœur, crève-cœur, crève-la-faim, crever, crevette, crevettier, crh, cri, criaillement, criailler,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞, 处[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer;sortir;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤,我们许多人类同胞在赤煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民穷之中,他们对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖从水塘和水坑中收集的脏水。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

关押在以色列监的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深困和绝望之中——如我们区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


criblure, Cribraria, Cribrilina, cric, cric-crac, Cricetulus, Cricetus, crichtonite, cricket, crico,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人第三国公民仍然在伊拉克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战争占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量军队,释放在美国监中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘水坑中收集的脏水。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿贫困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困绝望之中——如我们区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


criée, crier, crier haro, crier ses conseils, crieur, CRIF, Crillon, crime, Crimée, criminaliser,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison;enfermé气,味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国中倍受折磨同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集脏水。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列数以千计巴勒斯坦人生活在怎样状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告时候,有15名来自被占领叙利亚戈兰公民正因被指控抵抗占领而在以色列饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我们区域其他发言者所说——防止冲突将是困难

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化其他冲突中汲取足够教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面膳食,青年受到失业煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


Crinalium, crinanite, crincrin, crinière, Crinodendron, crinoïde, crinoïdes, crinoline, Crinum, criocère,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和公民仍然在伊拉克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

,为什数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

人民陷于贫穷之中,他们对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我们域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


crispation, crispé, crisper, crispin, crispite, crispure, criss, crissement, crisser, crista (-e),

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (等)因不流动而腐败:
L'eau courante ne peut croupir. 流不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐败;traîner拖,拉,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战争和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供,使数千人依赖于从塘和坑中收集的脏

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我们区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


cristallisabilité, cristallisable, cristallisant, cristallisation, cristallisé, cristalliser, cristallisoir, cristallite, cristallitique, cristalloblastique,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,
v. i.
1. (水等)因不流动而腐
L'eau courante ne peut croupir. 流水不腐。

2. [转]停滞于, 处于[指某种不良的状态]:
croupir dans l'oisiveté. 游手好闲
法 语 助手
近义词:
stagner,  moisir,  pourrir,  s'encroûter,  s'enliser,  végéter,  vivoter,  se corrompre,  encroûter
反义词:
couler,  court,  courir,  sortir
联想词
pourrir腐烂,腐;traîner,曳;enfermer关闭,监禁;crever使累垮,使筋疲力尽;prison,监牢;enfermé闷气,闷味儿;demeurer逗留,停留;rester剩下,留下,停留;emprisonner关入监,监禁;sombrer沉没;sortir出去;

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监里度日。

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊克的监里受难。

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在受苦

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战争和占感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监中倍受折磨的同胞。

Depuis le 12 septembre, cela fait 10 ans que, pour avoir lutté contre le terrorisme, ils croupissent de manière injuste et cruelle dans les prisons des États-Unis.

今年9月12日是他们因反对恐怖主义而遭到不公正、残忍的监禁10周年。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占而在以色列监饱受煎熬

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人都必须开始化剑铸犁来养活饥饿和贫困的世界。

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫困和绝望之中——如我们区域其他发言者所说——防止冲突将是困难的。

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占而在以色列监遭受折磨。

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupir 的法语例句

用户正在搜索


cristalloluminescence, cristallomancie, cristallomètre, cristallométrie, cristallomycine, cristallophobie, cristallophyllien, cristallophyllienne, cristallophysique, cristallotechnie,

相似单词


croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir, croupissant, croupon, croustade, croustillant,