2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连接部位,均需有

记,表
其功能(如气或液相)。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连接部位,均需有

记,表
其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器的降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷的封闭式低温贮器放在使用位置时顶部允许的最大有效压强,包括在装卸

的最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低温贮器失去真空的情况下,安装的所有降压装置的综合降压能力应足以保证封闭低温贮器内的压力(包括聚积的压力)不超
MAWP的120%。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。

2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3
闭式

器
每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对
闭式

器
降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷
闭式

器放在使用位置时顶部允许
最大有效压强,包括在装卸过程中
最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔

闭

器失去真空
情况下,安装
所有降压装置
综合降压能力应足以保证
闭

器内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连接部位,均需有
显标记,表

能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器的降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷的封闭式低温贮器放
使用位置时顶部允许的最大有效压强,

装卸过程中的最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3
真空隔热的封闭低温贮器失去真空的情况下,安装的所有降压装置的综合降压能力应足以保证封闭低温贮器内的压力(
聚积的压力)不超过MAWP的120%。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温
的每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温
的降压

言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷的封闭式低温

在使用位
时顶部允许的最大有效压强,包括在
卸过程中的最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低温
失去真空的情况下,安
的所有降压
的综合降压能力应足以保证封闭低温
内的压力(包括聚积的压力)不超过MAWP的120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连接部位,均需有明显标记,表明其
(
气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器的降
装置而言,MAWP(最大允许工作
力)
有载荷的封闭式低温贮器放在使用位置时顶部允许的最大有效
,
括在装卸过程中的最大有效
力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低温贮器失去真空的情况下,安装的所有降
装置的综合降
力应足以保证封闭低温贮器内的
力(
括聚积的
力)不超过MAWP的120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮
的每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮
的降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷的封闭式低温贮
放在使用位置时顶部允许的最大有效压强,包括在装卸过程中的最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热的封闭低温贮

真空的情况下,安装的所有降压装置的综合降压能力应足以保证封闭低温贮
内的压力(包括聚积的压力)不超过MAWP的120%。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。


2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器
每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器
降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷
封闭式低温贮器放在使用位置时顶部允许
最大有效压强,包括在装卸过程中
最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在
隔热
封闭低温贮器失去

情况下,安装
所有降压装置
综合降压能力应足以保证封闭低温贮器内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮器的每个连接部位,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮器的降压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷的封闭式低温贮器放在使用位置时顶部允许的最大有效压强,包括在装卸过程中的最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在
空隔热的封闭低温贮器

空的情况下,安装的所有降压装置的综合降压能力应足以保证封闭低温贮器内的压力(包括聚积的压力)不超过MAWP的120%。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。

2.1.3.6.3 Tous les raccords équipant un récipient cryogénique fermé doivent être clairement repérés avec indication de leur fonction (par exemple, phase vapeur ou phase liquide).
1.3.6.3 封闭式低温贮
每个连接部
,均需有明显标记,表明其功能(如气或液相)。
Dans le cas des dispositifs de décompression des récipients cryogéniques fermés, on entend par PSMA la pression maximale admissible au sommet d'un récipient cryogénique fermé rempli lorsqu'il est placé en position de service, y compris la pression effective maximale pendant le remplissage et pendant la vidange.
对封闭式低温贮

压装置而言,MAWP(最大允许工作压力)
有载荷
封闭式低温贮
放在

置时顶部允许
最大有效压强,包括在装卸过程中
最大有效压力。
2.1.3.6.5.3 En cas de perte de vide d'un récipient cryogénique fermé à isolation par le vide, la capacité combinée de tous les dispositifs de décompression installés doit être suffisante pour que la pression (y compris la pression accumulée) à l'intérieur du récipient ne dépasse pas 120 % de la PSMA.
1.3.6.5.3 在真空隔热
封闭低温贮
失去真空
情况下,安装
所有
压装置
综合
压能力应足以保证封闭低温贮
内
压力(包括聚积
压力)不超过MAWP
120%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。