法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 爆发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴雨来了。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 革命运暴猛烈掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,燃烧;déclencher,启;éclater爆裂,爆炸;provoquer向……;exciter兴奋,;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser爆炸;fureur怒,盛怒,暴怒;défier向……战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演人群欣喜若

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

雪席卷着北方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运猛烈掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴雨更象一匹脱缰的野马,凶到了无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴雨以近期所未见的暴力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,这是一个感情色彩很强烈的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

过去两年里,上述国家针对我国用了这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起一场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是我们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

雨来了

En Iraq, la violence se déchaîne.

伊拉克,暴力正四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走了。我细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至品味着我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直挠着门,但我已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


magnétométrie, magnétométrique, magnétomoteur, magnétomotorique, magnétomotrice, magnéton, magnéto-optique, magnétopause, magnétophone, magnétophotophorèse,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 爆发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴风雨来了。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 革命运的风暴猛烈掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater爆裂,爆炸;provoquer向……挑衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer配;exploser爆炸;fureur狂怒,盛怒,暴怒;défier向……挑战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若狂。

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运的风暴猛烈掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风雨更象一匹脱缰的野马,凶狂到了无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是脱逃的有利条件,但是,他在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

知道,这是一个感情色彩很强烈的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起一场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

暴风雨来了

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,暴力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走了。我细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直挠着门,但我已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


magnétosphère, magnétosport, magnétostatique, magnétostibiane, magnétostratigraphie, magnétostriction, magnétotachymétrique, magnétotaconite, magnétothèque, magnétothérapie,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 开锁链:
déchaîner un chien 除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反某人


se déchaîner v. pr.
1. 爆发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴风雨来了。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 革命运的风暴猛烈掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater爆裂,爆炸;provoquer向……挑衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser爆炸;fureur狂怒,盛怒,暴怒;défier向……挑战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若狂。

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运的风暴猛烈掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风雨更象一匹脱缰的野马,凶狂到了无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

们知道,这是一个感情色彩很强烈的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家国使用了这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起一场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

们受到冲突、抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

狗的锁链

La tempête se déchaîne.

暴风雨来了

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,暴力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

要走了。细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着的离去。总之,试一下吧。巧克力一直挠着门,但已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite, magniophilite, magniotriplite, magnistor, magnitude, magno, magnocalcite,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴风雨来了。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 革命运的风暴猛烈掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater裂,;provoquer向……挑衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser;fureur怒,盛怒,暴怒;défier向……挑战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运的风暴猛烈掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风雨更象匹脱缰的野马,凶到了无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的暴力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,这是个感情色彩很强烈的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

暴风雨来了

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,暴力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走了。我细细品味着这几个字,享受着人生最后浴,甚至在品味着我的离去。总之,试下吧。巧克力挠着门,但我已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


magot, magouillage, magouille, magouiller, magouilleur, magret, maguey, Magyar, magyariser, mahaleb,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激, 引
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激愤怒
déchaîner un conflit 引冲突
déchaîner l'hilarité 引哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 爆发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴风雨来了。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 革命运的风暴猛


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater爆裂,爆炸;provoquer向……挑衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser爆炸;fureur狂怒,盛怒,暴怒;défier向……挑战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若狂。

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运的风暴

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风雨更象一匹脱缰的野马,凶狂到了无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,这是一个感情色彩很的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激一场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

暴风雨来了

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,暴力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走了。我细细品味这几个字,享受人生最后一浴,甚至在品味我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直门,但我已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


Mahé, Mahieu, mah-jong, Mahomet, mahométan, mahométisme, Mahon, mahonia, Mahonia de Fortune, mahonie,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 爆发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴风雨来
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 革命运的风暴猛烈掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater爆裂,爆炸;provoquer向……衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser爆炸;fureur狂怒,盛怒,暴怒;défier向……;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若狂。

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运的风暴猛烈掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风雨更象一匹脱缰的野马,凶狂到复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨近期所未见的狂暴力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,这是一个感情色彩很强烈的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数千计的同胞受到自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起一场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

暴风雨来

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,暴力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走。我细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直挠着门,但我已心再去喝斥它。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


main-courante, main-d'œuvre, maine, maine-et-loire, main-forte, mainlevée, mainmise, mainmortabie, mainmortable, mainmorte,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 爆发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴风雨
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 命运的风暴猛烈掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater爆裂,爆炸;provoquer向……挑衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser爆炸;fureur狂怒,盛怒,暴怒;défier向……挑战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若狂。

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

命运的风暴猛烈掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风雨更象一匹脱缰的野马,凶狂到无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,这是一个感情色彩很强烈的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到自然灾害的打

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起一场

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

暴风雨

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,暴力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走。我细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直挠着门,但我已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


majoritaire, majoritairement, majoritard, majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 发, 发作:
La tempête se déchaîne. 暴风雨来了。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 革命运的风暴猛烈掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater裂,;provoquer向……挑衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser;fureur怒,盛怒,暴怒;défier向……挑战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

暴风雪席卷着北方。

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

革命运的风暴猛烈掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,暴风雨更象匹脱缰的野马,凶到了无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在风暴雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的暴力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是的怪物,将其致命的触角伸向各个方向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,这是个感情色彩很强烈的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

暴风雨来了

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,暴力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和暴力增加了局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走了。我细细品味着这几个字,享受着人生最后浴,甚至在品味着我的离去。总之,试下吧。巧克力挠着门,但我已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


makokou, makoré, makoua, mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,

v. t.
1. 解开锁链:
déchaîner un chien 解除狗的锁链

2. 激起, 引起:
déchaîner la colère 使大发雷霆, 激起愤怒
déchaîner un conflit 引起冲突
déchaîner l'hilarité 引起哄然大笑
déchaîner l'opinion contre qn 激起公众舆论反对某人


se déchaîner v. pr.
1. 爆发, 发作:
La tempête se déchaîne. 风雨来了。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne. 命运的风掀起。


2. 大发雷霆 法语 助 手
近义词:
agiter,  allumer,  ameuter,  armer,  attiser,  enflammer,  entraîner,  exalter,  exciter,  soulever,  susciter,  fomenter,  galvaniser,  provoquer,  souffler,  surexciter,  occasionner,  survolter,  déclencher,  emporter

se déchaîner: exploser,  fulminer,  s'emporter,  s'échauffer,  déborder,  déferler,  démonté,  effréné,  frénétique,  furieux,  impétueux,  violent,  emporté,  enragé,  exalté,  excité,  exubérant,  fougueux,  souffler,  tonner,  

反义词:
amortir,  apaiser,  assagir,  calmer,  diminuer,  contenir,  éteindre,  étouffer,  maintenir,  maîtriser,  modérer,  museler,  retenir,  tempérer,  apaisé,  calmé,  contenu,  discipliner,  discipliné,  dompter

se déchaîner: se calmer,  doux,  paisible,  serein,  tranquille,  calme,  flegmatique,  nonchalant,  placide,  

联想词
enflammer点燃,使燃烧;déclencher,启;éclater爆裂,爆炸;provoquer向……挑衅;exciter使兴奋,使激;précipiter抛下,投下;hurler嗥叫;dominer控制,支配;exploser爆炸;fureur狂怒,盛怒,怒;défier向……挑战;

Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.

表演使人群欣喜若狂。

Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.

风雪席卷着

La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.

命运的风掀起

La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.

这时,风雨更象一匹脱缰的野马,凶狂到了无以复加的程度。

Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !

这一切都是俘虏们脱逃的有利条件,但是,他们在狂风雨中所作的冒险尝试最后会怎么样呢?

Tout à coup l'orage se déchaîne.

突然雷雨来了

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些风雨以近期所未见的狂力量进行袭击

C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.

恐怖主义是狂热的怪物,将其致命的触角伸向各个向。

Nous savons que cette question déchaîne les passions.

我们知道,这是一个感情色彩很的议题。

Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.

在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。

Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.

今天,我国数以千计的同胞受到了自然灾害的打击

Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.

种族主义有可能会激发高涨的情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。

Les dirigeants palestiniens ont préféré la rejeter, déchaînant une campagne de terreur.

而巴勒斯坦领导人宁可拒绝提议,从而激起一场恐怖活

Cette barbarie s'est déchaînée à un moment où nous pensions que la situation allait s'améliorer.

这种野蛮行径是在我们认为局势即将改善的时候出现的。

Même la nature s'est déchaînée contre le continent.

我们受到冲突、对抗、债务、疾病和外部压力的折磨;甚至大自然也对该大陆感到愤怒。

Il déchaîne un chien.

解除狗的锁链

La tempête se déchaîne.

风雨来了

En Iraq, la violence se déchaîne.

在伊拉克,力正在四处扩散

Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.

去年9月出现的破坏和力增加了局势的复杂性。

Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.

我要走了。我细细品味着这几个字,享受着人生最后一浴,甚至在品味着我的离去。总之,试一下吧。巧克力一直挠着门,但我已无心再去喝斥它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaîner 的法语例句

用户正在搜索


Malacosoma, Malacosteidae, malacostérygiens, Malacosteus, malacostracés, malade, maladerie, maladie, maladie du méridien, maladif,

相似单词


décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre, Dechamps,