3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和举报罪行者的制度。
3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和举报罪行者的制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织的功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还

保护举报人的问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办还负责调查所有指控打击报复“举报人”的案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个

要的问题上,谴责的态度是不能够被接受的;对此问题的
注应当是提出建设性的意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种举报人在公布未经许可情报时不受法律报复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举报者的便于用户使用的举报制度作为对这种政策的支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来起草本组织保护举报人政策是一项十分重要的行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方的侦查或刑事诉讼的证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需要有庇护公司职员中“内部揭发人”的机制,他们冒着丧失生计的危险揭发公司的违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示
注,而不致遭到报复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入举报者保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性的核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组的审查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需要保护举报人,保障公众获取信息的权利,确保追回资产和在必要时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.

的其他腐败方面包括保护“举报人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位举报人讲述
各自的故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给举报人及其家属带来的毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者还指出,举报者对于侦查经济犯罪具有重要作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护举者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定
防止欺诈行为措施,实施联合国举报人政策(禁止对举报错失行为进行报复的政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用的做法有一个好处,就是可以在适用的法律上提供最大限度的确定性,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和举报罪行者的制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织的功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上

了保护举报人的问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办
负责调查所有指控打击报复“举报人”的案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至

的问题上,谴责的态度是不能够被接受的;对此问题的
注应当是提出建设性的意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种举报人在公布未经许可情报时不受法律报复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举报者的便于用户使用的举报制度作为对这种政策的支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来起草本组织保护举报人政策是一项十分重
的行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方的侦查或刑事诉讼的证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需
有庇护公司职员中“内部揭发人”的机制,他们冒着丧失生计的危险揭发公司的违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示
注,而不致遭到报复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入举报者保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性的核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组的审查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需
保护举报人,保障公众获取信息的权利,确保追回资产和在必
时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.

的其他腐败方面包括保护“举报人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位举报人讲述了各自的故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给举报人及其家属带来的毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者
指出,举报者对于侦查经济犯罪具有重
作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护举者非常重
。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈行为措施,实施联合国举报人政策(禁止对举报错失行为进行报复的政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用的做法有一个好处,就是可以在适用的法律上提供最大限度的确定性,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 检举
, 检举
;揭发
, 揭露
法 语助 手

,抨击文

;
;
,煽动
;
,共犯
,帮凶
;
;
;
,有罪
;
;3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和举
罪行


。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织
功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护举
人
问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办还负责调查所有指控打击
复“举
人”
案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至关紧要
问题上,谴责
态
是不能够被接受
;对此问题
关注应当是提出建设性
意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种举
人在公布未经许可情
时不受法律
复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举

便于用户使用
举


为对这种政策
支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工
组来起草本组织保护举
人政策是一项十分重要
行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方
侦查或刑事诉讼
证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工
队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题
管辖权以任何机会来面对其指控
和为自己
活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需要有庇护公司职员中“内部揭发人”
机
,他们冒着丧失生计
危险揭发公司
违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在
定一项强有力
新政策来保护告发
,使工
人员可以觉得有充分
保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到
复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入举
保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性
核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组
审查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言
回顾需要保护举
人,保障公众获取信息
权利,确保追回资产和在必要时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
讨论
其他腐败方面包括保护“举
人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位举
人讲述了各自
故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给举
人及其家属带来
毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会
还指出,举
对于侦查经济犯罪具有重要
用,因此,在组织一级和国家一级有效保护举
非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅
定了防止欺诈行为措施,实施联合国举
人政策(禁止对举
错失行为进行
复
政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用
做法有一个好处,就是可以在适用
法律上提供最大限
确定性,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 



信, 告密信
者;揭发者, 揭露者 法 语助 手
;
作者,抨击文
作者;
;
,煽动
;
,共犯
,帮凶
;
;
;
,有罪
;3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和
报罪行者
制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织
功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护
报人
问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办还负责调查所有指控打击报复“
报人”
案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样
个至关紧要
问题上,谴责
态度是不能够被接受
;对此问题
关注应当是提出建设性
意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种
报人在公布未经许可情报时不受法律报复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护
报者
便于用户使用
报制度作为对这种政策
支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立
个工作组来起草本组织保护
报人政策是
项十分重要
行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该

般适用于参加警方
侦查或刑事诉讼
证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题
管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己
活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需要有庇护公司职员中“内部揭发人”
机制,他们冒着丧失生计
危险揭发公司
违
行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第
,我正在制定
项强有力
新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分
保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入
报者保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性
核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组
审查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需要保护
报人,保障公众获取信息
权利,确保追回资产和在必要时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
讨论
其他腐败方面包括保护“
报人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位
报人讲述了各自
故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给
报人及其家属带来
毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者还指出,
报者对于侦查经济犯罪具有重要作用,因此,在组织
级和国家
级有效保护
者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈行为措施,实施联合国
报人政策(禁止对
报错失行为进行报复
政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用
做法有
个好处,就是可以在适用
法律上提供最大限度
确定性,因为在
国退出
项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和举报罪行者的制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织的功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上

了保护举报人的问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办
负责调查所有指控打击报复“举报人”的案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至

的问题上,谴责的态度是不能够被接受的;对此问题的
注应当是提出建设性的意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种举报人在公布未经许可情报时不受法律报复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举报者的便于用户使用的举报制度作为对这种政策的支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来起草本组织保护举报人政策是一项十分重
的行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方的侦查或刑事诉讼的证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需
有庇护公司职员中“内部揭发人”的机制,他们冒着丧失生计的危险揭发公司的违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示
注,而不致遭到报复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入举报者保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性的核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组的审查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需
保护举报人,保障公众获取信息的权利,确保追回资产和在必
时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.

的其他腐败方面包括保护“举报人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位举报人讲述了各自的故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给举报人及其家属带来的毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者
指出,举报者对于侦查经济犯罪具有重
作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护举者非常重
。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈行为措施,实施联合国举报人政策(禁止对举报错失行为进行报复的政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用的做法有一个好处,就是可以在适用的法律上提供最大限度的确定性,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 检举
作者,抨击文
作者;
;
,煽动
;
,共犯
,帮凶
;
;
;
恶
,有
;3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和举
行者
制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织
功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护举
人
问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办还负责调查所有指控打击
复“举
人”
案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至关紧要
问题上,谴责
态度是不能够被接受
;对此问题
关注应当是提出建设性
意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种举
人在公布未经许可情
时不受法
复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举
者
便于用户使用
举
制度作为对这种政策
支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来起草本组织保护举
人政策是一项十分重要
行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方
侦查或刑事诉讼
证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题
管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己
活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需要有庇护公司职员中“内部揭发人”
机制,他们冒着丧失生计
危险揭发公司
违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力
新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分
保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到
复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入举
者保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性
核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组
审查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需要保护举
人,保障公众获取信息
权利,确保追回资产和在必要时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
讨论
其他腐败方面包括保护“举
人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位举
人讲述了各自
故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给举
人及其家属带来
毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者还指出,举
者对于侦查经济犯
具有重要作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护举者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈行为措施,实施联合国举
人政策(禁止对举
错失行为进行
复
政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用
做法有一个好处,就是可以在适用
法
上提供最大限度
确定性,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法
效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 检

信, 告密信
者;揭发者, 揭露者 法 语助 手
;
作者,抨击文
作者;
;
,煽动
;
,共犯
,帮凶
;
;
;
,有罪
;
;3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害
、证

报罪行者
制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织
功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护
报
问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办还负责调查所有指控打击报复“
报
”
案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至关紧要
问题上,谴责
态度是不能够被接受
;对此问题
关注应当是提出建设

见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种
报
在公布未经许可情报时不受法律报复
惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密
保护
报者
便于用户使用
报制度作为对这种政策
支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来起草本组织保护
报
政策是一项十分重要
行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方
侦查或刑事诉讼
证
或告发
。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题
管辖权以任何机会来面对其指控者
为自己
活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需要有庇护公司职员中“内部揭发
”
机制,他们冒着丧失生计
危险揭发公司
违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力
新政策来保护告发者,使工作
员可以觉得有充分
保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入
报者保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神
尊重多样
核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组
审查结果感到满
。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需要保护
报
,保障公众获取信息
权利,确保追回资产
在必要时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
讨论
其他腐败方面包括保护“
报
”
被害
、损害赔偿、引渡、司法互助
银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位
报
讲述了各自
故事,强调指出揭露
谴责腐败事件可能会给
报
及其家属带来
毁灭
后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者还指出,
报者对于侦查经济犯罪具有重要作用,因此,在组织一级
国家一级有效保护
者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈行为措施,实施联合国
报
政策(禁止对
报错失行为进行报复
政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用
做法有一个好处,就是可以在适用
法律上提供最大限度
确定
,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的
信, 告密信
者;揭发者, 揭露者 法 语助 手
;
;3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害
、证
和
罪行者的制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织的功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护

的问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.


还负责调查所有指控打击
复“

”的案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至关紧要的问题上,谴责的态度是不能够被接受的;对此问题的关注应当是提出建设性的意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种

在公布未经许可情
时不受法律
复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护
者的便于用户使用的
制度作为对这种政策的支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来起草本组织保护

政策是一项十分重要的行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方的侦查或刑事诉讼的证
或告发
。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需要有庇护公司职员中“
部揭发
”的机制,他们冒着丧失生计的危险揭发公司的违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作
员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到
复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入
者保护政策,就可以补充本组织廉正、专业精神和尊重多样性的核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组的
查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需要保护

,保障公众获取信息的权利,确保追回资产和在必要时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
讨论的其他腐败方面包括保护“

”和被害
、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位

讲述了各自的故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给

及其家属带来的毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者还指出,
者对于侦查经济犯罪具有重要作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护
者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈行为措施,实施联合国

政策(禁止对
错失行为进行
复的政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条草案所采用的做法有一个好处,就是可以在适用的法律上提供最大限度的确定性,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工
核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

词:3 Instauration d'un système de protection des victimes, des témoins et des dénonciateurs.
3采用保受害人、证人和举报罪行者的制度。
Le dénonciateur avait trompé la mission permanente à laquelle il avait exprimé ses préoccupations.
他鼓励各方为改善开发署这个组织的功效共同努力。
La protection des dénonciateurs d'irrégularités a également été abordée.
会上还讨论了保护举报人的问题。
Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.
内审办还负责调查所有指控打击报复“举报人”的案件。
Lorsqu'il s'agit d'une question aussi cruciale, une attitude dénonciatrice est inacceptable. Les préoccupations doivent être exprimées de façon constructive.
在这样一个至关紧要的问题上,谴责的态度是不能够被接受的;对此问题的关注应当是提出建设性的意见。
Les dénonciateurs en question devraient premièrement être protégés contre les représailles légales et les mesures disciplinaires lorsqu'ils révèlent des informations non autorisées.
首先应保护这种举报人在公布未经许可情报时不受法律报复和惩诫行动。
À cette politique devraient être associés une formation et un système de recours simple qui garantisse la confidentialité et protège les dénonciateurs.
应通过开展培训以及建立具有保密性和保护举报者的便于用户使用的举报制度作为对这种政策的支持。
La création d'un groupe de travail chargé d'élaborer la politique de l'Organisation en matière de protection des dénonciateurs d'abus est la bienvenue.
建立一个工作组来

组织保护举报人政策是一项十分重要的行动。
Ce programme s'applique en général à quiconque intervient en qualité de témoin ou de dénonciateur dans le cadre d'une enquête policière ou d'une procédure pénale.
该规则一般适用于参加警方的侦查或刑事诉讼的证人或告发人。
Le Groupe d'action continue de prendre des mesures unilatérales à huis clos sans donner la possibilité aux juridictions condamnées d'être confrontées à leurs dénonciateurs pour défendre leurs activités.
工作队继续秘密地采取单方面行动,不给有问题的管辖权以任何机会来面对其指控者和为自己的活动辩护。
La nécessité de mécanismes destinés à protéger les «dénonciateurs» au sein d'une entreprise, qui risquent de perdre leur emploi lorsqu'ils révèlent des malversations, est de plus en plus largement admise.
现已越来越多地承认,需要有庇护公司职员中“内部揭发人”的机制,他们冒着丧失生计的危险揭发公司的违规行为。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正在制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。
La mise en place d'une politique de protection des dénonciateurs d'irrégularités au Secrétariat de l'ONU renforcerait les valeurs fondamentales d'intégrité, de professionnalisme et de respect de la diversité de l'Organisation.
联合国秘书处引入举报者保护政策,就可以补充
组织廉正、专业精神和尊重多样性的核心价值观。
Il était parvenu à la conclusion que si le dénonciateur avait des raisons légitimes de se préoccuper d'être protégé contre les représailles, le PNUD n'en avait pas exercé à son encontre.
最后,他表示对该小组的审查结果感到满意。
Des intervenants ont rappelé la nécessité de protéger les dénonciateurs d'abus, de garantir le droit d'accès du public à l'information, d'assurer le recouvrement d'avoirs et d'apporter une assistance technique si nécessaire.
发言者回顾需要保护举报人,保障公众获取信息的权利,确保追回资产和在必要时提供援助。
Les autres aspects de la corruption qui ont été examinés portaient notamment sur la protection des “dénonciateurs” et des victimes, la réparation du préjudice subi, l'extradition, l'entraide judiciaire et le secret bancaire.
讨论的其他腐败方面包括保护“举报人”和被害人、损害赔偿、引渡、司法互助和银行保密。
Trois personnes ayant dénoncé des abus ont raconté leur expérience, insistant sur les conséquences dévastatrices que pouvaient avoir la révélation et la dénonciation d'actes de corruption pour les dénonciateurs et leurs familles.
三位举报人讲述了各自的故事,强调指出揭露和谴责腐败事件可能会给举报人及其家属带来的毁灭性后果。
L'importance des dénonciateurs dans la détection de la criminalité économique a également été notée, tout comme celle de disposer, au niveau tant national que des structures, de protections efficaces dont ils puissent bénéficier.
与会者还指出,举报者对于侦查经济犯罪具有重要作用,因此,在组织一级和国家一级有效保护举者非常重要。
Des initiatives de lutte contre la fraude ont été prises et la politique de dénonciation des pratiques frauduleuses de l'ONU (qui condamne les mesures de rétorsion à l'encontre des dénonciateurs) a été adoptée.
项目厅制定了防止欺诈行为措施,实施联合国举报人政策(禁止对举报错失行为进行报复的政策)。
L'approche suivie dans le projet d'article 102 a l'avantage d'établir avec le maximum de certitude quel est le droit applicable car, une fois dénoncé, un traité n'aura plus force de loi dans l'État dénonciateur.
第102条
案所采用的做法有一个好处,就是可以在适用的法律上提供最大限度的确定性,因为在一国退出一项条约之后,该条约在该退约国就不再有任何法律效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。