Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
线外面
, 在各

找西找找了很久。
线外。Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.

找西找找了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要超
线外.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开外,
站在篱笆之外一点.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱

门外。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应的问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机的一种至关重要的伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模式正在其成员范围以外产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之外找寻持久可行的解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在上海市中心的北边的一个小区拍的,在苏州河的旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户的变化也超
了原先的预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指
,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内外的
帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,
理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
那边
那边, 在…
外面
那边
那边, 在…以外;〈转义〉超
线外面
某数量
我
期望
;〈转义〉更多
;更超

Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超
一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人

能够超
100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要超出线外.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开外,他站在篱笆之外一点.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之外,仍然存在着一
社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不
,这不仅仅是实际供应
问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机
一种至关重要
伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单
原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立
模式正在其成员范围以外产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之外找寻持久可行
解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这
照片是我在上海市中心
北边
一个小区拍
,在苏州河
旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边
树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户
变化也超出了原先
预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内外
东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
那边
那边, 在…
外面
那边
那边, 在…以外;〈转义〉超过
线外面
期望Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人
寿命能够超过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要超出线外.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开外,他站在篱笆之外一点.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球
柱后弹出
外。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应
问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机
一种至关重要
伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单
原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立
模式正在其成员范围以外产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之外找寻持久可行
解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在上海市中心
北边
一个小区拍
,在苏州河
旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边
树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户
变化也超出了原先
预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内外
东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
面
;〈转义〉超过
线
面
。Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四

皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要超出线
.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开
,他站在篱笆
一点.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门
。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念
,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应的问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机的一种至关重要的伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模式正在其成员范围以
产
影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议
找寻持久可行的解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在上
市中心的北边的一个小区拍的,在苏州河的旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内
的东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
线外面

。
线上, 不要超出线外。Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找

。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要超出线外.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开外,他站在篱笆之外一
.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.

中
门柱后弹出门外。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应的问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机的一种至关重要的伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模式正在其成员范围以外产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之外找寻持
可行的解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在上海市中心的北边的一个小区拍的,在苏州河的旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户的变化也超出
原先的预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内外的东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
线外面

西
了很久。Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.


西
了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要超出线外.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开外,
站在篱笆之外一点.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应的问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机的一种至关重要的伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模式正在其成员范围以外产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之外
寻持久可行的解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在上海市中心的北边的一个小区拍的,在苏州河的旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内外的
帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
那边
那边, 在…
外面
那边
那边, 在…以外;〈转义〉
过
线外面
过某数量
过我
期望
出线外。
过些Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能
过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人
寿命能够
过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑线上,不要
出线外.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开外,他站在篱笆之外一点.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应
问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共
应对危机
一种至关重要
伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单
原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立
模式正在其成员范围以外产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共
体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之外找寻持久可行
解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在上海市中心
北边
一个小区拍
,在苏州河
旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边
树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户
变化也
出了原先
预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内外
东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
面
;〈转义〉超过

面
东找西找找了很久。

, 不要超出
。Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
东找西找找了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之
皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
请站在起跑
,不要超出
.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米
,
站在篱笆之
一
.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门
。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之
,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应的问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机的一种至关重要的伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模式正在其成员范围以
产生影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之
找寻持久可行的解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在
海市中心的北边的一个小区拍的,在苏州河的旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内
的东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
〉在…的那边
面
;〈转
〉超过
线
面
站在起点线上, 不要超出线
。
〉更多些;更超过些Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限不能超过一星期。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了很久。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之

贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人的寿命能够超过100岁。
Restez sur la ligne de départ et ne vous mettez pas en delà .
站在起跑线上,不要超出线
.
La clôture était à20 mètres et il se tenait un peu en delà .
篱笆在20米开
,他站在篱笆之
一点.
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门
。
Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.
在平等理念之
,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
不过,这不仅仅是实际供应的问题。
Cette collaboration s'étendait, par delà les projets, à un partenariat essentiel pour combattre la crise.
这种合作关系已经跨越项目层面而扩展成为共同应对危机的一种至关重要的伙伴关系。
Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.
这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,它对于全社会来说是一个迫切需要。
La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.
公约确立的模式正在其成员范围以
产
影响。
La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.
彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。
Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.
必须在该倡议之
找寻持久可行的解决办法。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照片是我在上海市中心的北边的一个小区拍的,在苏州河的旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边的树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Le Comité souhaite toutefois relever que les droits des femmes vont bien au delà des questions simplement économiques.
但是,委员会希望指出,妇女权益并非只是涉及经济事务。
Les amis du Timor-Leste dans la région et au delà peuvent jouer un rôle constructif dans cet effort.
在这方面,区域内
的东帝汶友邦都可发挥建设性作用。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但不仅如此,处理不扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。