Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是 革职的。
革职的。
 撤职的,
撤职的,
 职的,
职的, 革职的
革职的  革职的官
革职的官 
  剥夺的
剥夺的  剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)
剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)  职,革职;
职,革职; 驱逐的,
驱逐的, 赶走的;
赶走的; 暗杀/刺杀的;
暗杀/刺杀的; 控告的,
控告的, 指控的;
指控的;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是 革职的。
革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他
向监督厅承认了他的不当行为,随后他 指控行为不当,并
指控行为不当,并 本组织除名。
本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和
 。
。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所
 期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官
期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会

 的立宪君主。
的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
 驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同
驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同 ,继续控制着该首府。
,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己 合法地废黜。
合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长 职。
职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权 清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有
 我,反而
我,反而
 了由反对党人
了由反对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了
,且解雇了 及城市规划问题的五名干事。
及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应 停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 
 
 ;
; 失权利、地位的人;
失权利、地位的人;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是被革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织
向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织 名。
名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开
便会收到一份开 令并离开保护团。
令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的

 过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开 了发出所谓授权的那位市政公务
了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
 非众议院对其提出起诉,并
非众议院对其提出起诉,并 众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解 法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清 ,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解 了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称, 了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已
了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已 确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解 其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未
分未 过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,被免职
,被免职 ,被革职
,被革职 
  官
官 
  
  皇帝。(拉辛)
皇帝。(拉辛)  人;
人;

 ;
; ,被赶走
,被赶走 ;
; ;
; ,被指控
,被指控 ;
;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职 ,而是被革职
,而是被革职 。
。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他
向监督厅承认了他 不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》 五名官
五名官
 公职。
公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府 意志,否则就会被罢免
意志,否则就会被罢免 立宪君主。
立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后 调查证实了嫌疑,该成
调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官 行为举止与其所承担
行为举止与其所承担 义务不适宜
义务不适宜 原因,才可予以停职或解职。
原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治

 解职,那就更有必要对政治
解职,那就更有必要对政治

 决定进行司法复审。
决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台 总统Abdullahi Yusuf
总统Abdullahi Yusuf  部队经过激烈
部队经过激烈 交战之后,于11月21日占领了该区域
交战之后,于11月21日占领了该区域 首府,并且在不发起新攻势
首府,并且在不发起新攻势 同时,继续控制着该首府。
同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权 那位市政公务
那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍 占领。
占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期 依据和理由,以及解除法院院长
依据和理由,以及解除法院院长 职务
职务 理由都应当受到法律
理由都应当受到法律 约束(第148条)。
约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日 袭击之后开展
袭击之后开展 打击恐怖
打击恐怖 战争中,塔利班政权被清除,它
战争中,塔利班政权被清除,它 领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏
领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏 地区。
地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投 要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人
要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任
担任 某些地区长官和地方当局。
某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室 成
成 ,且解雇了涉及城市规划问题
,且解雇了涉及城市规划问题 五名干事。
五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院 境地,国会
境地,国会 决定不足以平息民众
决定不足以平息民众 愤怒。
愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导 政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长
政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长 职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任 理由,法官不应被停职或撤职;而所有
理由,法官不应被停职或撤职;而所有 纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立
纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立 司法行为标准来决定,并可提出上诉。
司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定 处罚办法增加0.5倍
处罚办法增加0.5倍 处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,被免职
,被免职 ,被革职
,被革职 
  官
官 
  
  皇帝。(拉辛)
皇帝。(拉辛) 
 权利、地位
权利、地位 人;
人; ;
; ,被赶走
,被赶走 ;
; ;
; ,被指控
,被指控 ;
;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职 ,而是被革职
,而是被革职 。
。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他
向监督厅承认了他 不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》 五名官
五名官
 公职。
公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府 意志,否则就会被罢免
意志,否则就会被罢免 立宪君主。
立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后 调查证实了嫌疑,该成
调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官 行为举止与其所承担
行为举止与其所承担 义务不适宜
义务不适宜 原因,才可予以停职或解职。
原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构 解职,那就更有必要对政治机构
解职,那就更有必要对政治机构 决定进行司法复审。
决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台 总
总 Abdullahi Yusuf
Abdullahi Yusuf 
 队经过激烈
队经过激烈 交战之后,于11月21日占领了该区域
交战之后,于11月21日占领了该区域 首府,并且在不发起新攻势
首府,并且在不发起新攻势 同时,继续控制着该首府。
同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权 那位市政公务
那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍 占领。
占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期 依据和理由,以及解除法院院长
依据和理由,以及解除法院院长 职务
职务 理由都应当受到法律
理由都应当受到法律 约束(第148条)。
约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日 袭击之后开展
袭击之后开展 打击恐怖
打击恐怖 战争中,塔利班政权被清除,它
战争中,塔利班政权被清除,它 领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏
领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏 地区。
地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投 要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人
要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任
担任 某些地区长官和地方当局。
某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室 成
成 ,且解雇了涉及城市规划问题
,且解雇了涉及城市规划问题 五名干事。
五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院 境地,国会
境地,国会 决定不足以平息民众
决定不足以平息民众 愤怒。
愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导 政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长
政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长 职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任 理由,法官不应被停职或撤职;而所有
理由,法官不应被停职或撤职;而所有 纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立
纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立 司法行为标准来决定,并可提出上诉。
司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定 处罚办法增加0.5倍
处罚办法增加0.5倍 处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,被免职
,被免职 ,被革职
,被革职 
  官
官 
  
  皇帝。(拉辛)
皇帝。(拉辛)  人;
人; ;
; ,被赶走
,被赶走 ;
; ;
; ,被指控
,被指控 ;
;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职 ,而是被革职
,而是被革职 。
。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他
向监督厅承认了他 不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
不当行为,随后他被指控行为不当,并被本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严

 阻碍执行《和平协定》
阻碍执行《和平协定》 五名官
五名官
 公职。
公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从

 意志,否则就会被罢免
意志,否则就会被罢免 立宪君主。
立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后 调查证实了嫌疑,该成
调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官 行为举止与其所承担
行为举止与其所承担 义务不适宜
义务不适宜 原因,才可予以停职或解职。
原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到 治机构
治机构 解职,那就更有必要对
解职,那就更有必要对 治机构
治机构 决定进行司法复审。
决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台 总统Abdullahi Yusuf
总统Abdullahi Yusuf  部队经过激烈
部队经过激烈 交战之后,于11月21日占领了该区域
交战之后,于11月21日占领了该区域 首
首 ,并且在不发起新攻势
,并且在不发起新攻势 同时,继
同时,继 控制着该首
控制着该首 。
。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡
 开除了发出所谓授权
开除了发出所谓授权 那位市
那位市 公务
公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍 占领。
占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期 依据和理由,以及解除法院院长
依据和理由,以及解除法院院长 职务
职务 理由都应当受到法律
理由都应当受到法律 约束(第148条)。
约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日 袭击之后开展
袭击之后开展 打击恐怖
打击恐怖 战争中,塔利班
战争中,塔利班 权被清除,它
权被清除,它 领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏
领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏 地区。
地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投 要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人
要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任
担任 某些地区长官和地方当局。
某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室 成
成 ,且解雇了涉及城市规划问题
,且解雇了涉及城市规划问题 五名干事。
五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院 境地,国会
境地,国会 决定不足以平息民众
决定不足以平息民众 愤怒。
愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些 大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导
大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导

 以不服从领导为由解除了陆军总参谋长
以不服从领导为由解除了陆军总参谋长 职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任 理由,法官不应被停职或撤职;而所有
理由,法官不应被停职或撤职;而所有 纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立
纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立 司法行为标准来决定,并可提出上诉。
司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定 处罚办法增加0.5倍
处罚办法增加0.5倍 处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何
处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何
 救济,担任任何公职。
救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 撤职的,
撤职的, 免职的,
免职的, 革职的
革职的  革职的官
革职的官 
  剥夺的
剥夺的  剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)
剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)  动;
动;

 的,
的, 赶走的;
赶走的; 暗杀/刺杀的;
暗杀/刺杀的; 控告的,
控告的, 指控的;
指控的;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是 革职的。
革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他
向监督厅承认了他的不当行为,随后他 指控行为不当,并
指控行为不当,并 本组织除名。
本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从 府的意志,否则就会
府的意志,否则就会 罢免的立宪君主。
罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到
 机构的解职,那就更有必要
机构的解职,那就更有必要

 机构的决定进行司法复审。
机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.


 下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡 府开除了发出所谓授权的那位市
府开除了发出所谓授权的那位市 公务
公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止
,并要求联合国海地稳定特派团制止 这个馆舍的占领。
这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己 合法地废黜。
合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院 其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班 权
权 清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反 党人
党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的 府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应 停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何 府救济,担任任何公职。
府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 撤职的,
撤职的, 免职的,
免职的, 革职的
革职的  革职的官
革职的官 
  剥夺的
剥夺的  剥夺了荷兰
剥夺了荷兰 勤王之师的皇帝。(拉辛)
勤王之师的皇帝。(拉辛)  ;
;
 ;
;

 的,
的, 赶走的;
赶走的; 暗杀/刺杀的;
暗杀/刺杀的; 控告的,
控告的, 指控的;
指控的;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主 辞职的,而是
辞职的,而是 革职的。
革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作
 向监督厅承认了他的不当行为,随后他
向监督厅承认了他的不当行为,随后他 指控行为不当,并
指控行为不当,并 本组织除名。
本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调 和罢免。
和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会 罢免的立宪君主。
罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.


 下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己 合法地废黜。
合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权 清除,它的领导
清除,它的领导 则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚 民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党
民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党
 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应 停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职
 拒绝履行或阻挠为权利
拒绝履行或阻挠为权利 提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过
生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 
 Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是被革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被
向监督厅承认了他的不当行为,随后他被指控行为不当,并被 组织除名。
组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.


 告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官
告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会被罢免的

 主。
主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果 即停职后的调查证实了嫌疑,该成
即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收到一份开除令并离开保护团。
便会收到一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基 原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一旦遭到政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法复审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
被驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且 不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后, 阿里得知自己被合法地废黜。
阿里得知自己被合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受到法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
 9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权被清除,它的领导人则藏到了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于 一些重大问题长期存
一些重大问题长期存 分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存 不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确
不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应被停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确 的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照 条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,
条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职, 监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表 软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 撤职的,
撤职的, 免职的,
免职的, 革职的
革职的  革职的官
革职的官 
  剥夺的
剥夺的  剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)
剥夺了荷兰人勤王之师的皇帝。(拉辛)  驱逐的,
驱逐的, 赶走的;
赶走的; 暗杀/刺杀的;
暗杀/刺杀的;
 ;
; 控告的,
控告的, 指控的;
指控的;Il n'aurait donc pas quitté le pays volontairement mais aurait été destitué.
因此,他不是主动辞职的,而是 革职的。
革职的。
Après avoir reconnu les faits, ce fonctionnaire a été convaincu de faute professionnelle et destitué de ses fonctions.
该工作人 向监督厅承认了他的不当行为,随后他
向监督厅承认了他的不当行为,随后他 指控行为不当,并
指控行为不当,并 本组织除名。
本组织除名。
Tout chef de district est nommé, muté et destitué par le gouverneur de la province ou le maire de la capitale.
县长由省长/首都市长任命、调动和罢免。
Durant la période considérée, j'ai destitué cinq fonctionnaires, qui avaient entravé de façon grave et persistante l'application de l'Accord de paix.
在本报告所涉时期,我撤消了严重持续阻碍执行《和平协定》的五名官 的公职。
的公职。
Le Roi n'est pas un simple monarque constitutionnel qui doit suivre les instructions du Gouvernement ou qui risquerait d'être destitué s'il s'y refusait.
国王并不是必须遵从政府的意志,否则就会 罢免的立宪君主。
罢免的立宪君主。
Si après la suspension immédiate, l'enquête confirme les soupçons, le membre en question du Corps de protection sera destitué et devra quitter le Corps.
如果立即停职后的调查证实了嫌疑,该成 便会收
便会收 一份开除令并离开保护团。
一份开除令并离开保护团。
Selon les Principes fondamentaux, un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite.
根据《基本原则》,法官只有因能力不足或法官的行为举止与其所承担的义务不适宜的原因,才可予以停职或解职。
Dans les cas où un juge est destitué par un organe politique, il est encore plus important que la décision puisse être revue par une instance judiciaire.
一

 政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法
政治机构的解职,那就更有必要对政治机构的决定进行司法 审。
审。
Les forces du président destitué Abdullahi Yusuf se sont emparées de la ville le 21 novembre après de violents combats et s'y maintenaient sans lancer de nouvelle offensive.
 驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
驱逐下台的总统Abdullahi Yusuf 的部队经过激烈的交战之后,于11月21日占领了该区域的首府,并且在不发起新攻势的同时,继续控制着该首府。
Il a destitué le fonctionnaire municipal qui avait donné la prétendue autorisation et il a demandé son appui à la MINUSTAH pour mettre fin à l'occupation des lieux.
过渡政府开除了发出所谓授权的那位市政公务 ,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
,并要求联合国海地稳定特派团制止对这个馆舍的占领。
Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.
随后,本阿里得知自己 合法地废黜。
合法地废黜。
Il ne peut être destitué qu'en vertu d'une condamnation prononcée à la suite d'une accusation formulée par la Chambre des députés et d'un jugement en premier et dernier ressort de la Chambre des sénateurs.
除非众议院对其提出起诉,并经众议院终审和定罪判决,否则不得将总检察长免职。
La procédure, les motifs et les raisons qui conduisent à mettre fin au mandat d'un juge, ainsi que les raisons pour lesquelles le président d'un tribunal peut être destitué, sont régis par la loi (art. 148).
审理程序,结束法官任期的依据和理由,以及解除法院院长的职务的理由都应当受 法律的约束(第148条)。
法律的约束(第148条)。
Dans le cadre de la guerre contre le terrorisme, lancée au lendemain des attaques du 11 septembre 2001, le régime des Taliban a été destitué et ses dirigeants se cachent dans le relief tourmenté du pays.
在9月11日的袭击之后开展的打击恐怖的战争中,塔利班政权 清除,它的领导人则藏
清除,它的领导人则藏 了阿富汗崎岖起伏的地区。
了阿富汗崎岖起伏的地区。
J'ai accepté calmement, mais au lieu que je sois destitué de la présidence, certains préfets et responsables de l'opposition ont été démis de leurs fonctions par le peuple bolivien.
我平静地接受了公投的要求,结果玻利维亚人民不仅没有罢免我,反而罢免了由反对党人 担任的某些地区长官和地方当局。
担任的某些地区长官和地方当局。
M. Gregorian a ainsi nommé un nouveau chef de la police, restitué deux bâtiments à des communautés religieuses, modifié le statut du district, nommé les membres du Bureau de contrôle des comptes et destitué cinq responsables chargés de questions d'urbanisme.
监督 任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成
任命了一位新警长,把两个建筑物归还给了宗教社区,修订了区法令,任命了审计办公室的成 ,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
,且解雇了涉及城市规划问题的五名干事。
Le 20 avril, afin de contenir la vague de violence qui secouait notamment la capitale, le Congrès a destitué le Président Lucio Gutierrez et engagé le processus de succession constitutionnelle en faveur du Vice-Président Alfredo Palacio qui est aujourd'hui le Président.
结果厄瓜多尔陷入了没有最高法院的境地,国会的决定不足以平息民众的愤怒。
Le 3 mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鉴于在一些重大问题长期存在分歧,5月3日尼联共(毛)领导的政府以不服从领导为由解除了陆军总参谋长的职务,并任命二把手库尔·巴达杜尔·卡德卡中将为代理总长。
Il est dit ensuite qu'un juge ne peut être suspendu ou destitué que s'il est inapte à poursuivre ses fonctions pour incapacité ou inconduite et que, dans toute procédure disciplinaire, de suspension ou de destitution, les décisions sont prises en fonction des règles établies en matière de conduite des magistrats et sont susceptibles d'appel.
《原则》接着称,除了存在不称职或行为使其不适合行使法官责任的理由,法官不应 停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
停职或撤职;而所有的纪律处罚、停职或撤职决定,必须根据已经确立的司法行为标准来决定,并可提出上诉。
Un fonctionnaire qui refuserait à une personne l'accomplissement d'une formalité, la prestation d'un service ou un avantage auquel elle a droit verra alourdir de moitié à son égard la peine prévue au premier paragraphe du présent article, et il sera destitué de ses fonctions et se verra interdire d'exercer toute charge, tout emploi ou tout mandat public pendant une durée égale à celle de la privation de liberté infligée.
公职人 拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
拒绝履行或阻挠为权利人提供程序、服务或权益,应按照本条第1款规定的处罚办法增加0.5倍的处罚,另外还应解除其公职,在监禁期内禁止其接受任何政府救济,担任任何公职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。