La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍了这张照片。
La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍了这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述了新的种族主义趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非政府组织和其他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭
。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.

代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞
加尔)也做了发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政界和军界人士也被谋杀,包

和权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou上校、Dally上校和Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析了鼓吹种族仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在这种情况发生的潜在政治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍现象问题特别报告员
·迪耶
先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及
代形式种族主义、种族歧视、仇外和相关不容忍现象特别报告员
·迪
先生作了发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·比
先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论了基于种族和宗教的歧视所引起的种种挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为了理解
代种族主义、种族歧视和拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查种族主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世界里反对种族主义的斗争应
与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是在全球化的世界里如何处理团结一致和多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,种族貌相做法能够表明种族主义、歧视、仇外心理和相关不容忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生和Doudou Diène先生着重讨论了与各国政府的合作和各国政府的合作态度、各国的准入、与理事会和民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔和
代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员
·迪耶
。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的
然是死去的人们,其中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé和Yodé上校等这样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请
代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象特别报告员
·迪耶
先生就全世界纪念奴隶制和奴隶贸易的现有历史遗址及其在文化、教育和治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍
这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述
新的种族主义趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非政府组织和其他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有

忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞内加尔)

发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政界和军界人士
被谋杀,包括内务和权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou上校、Dally上校和Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析
鼓吹种族仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在这种情况发生的潜在政治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有

忍现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式种族主义、种族歧视、仇外和相

忍现象特别报告员
·迪内先生作
发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有

忍行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行
一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论
基于种族和宗教的歧视所引起的种种挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为
理解当代种族主义、种族歧视和拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查种族主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世界里反对种族主义的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,
键的问题是在全球化的世界里如何处理团结一致和多样性两者的辩证
系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相
的
忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,种族貌相
法能够表明种族主义、歧视、仇外心理和相

忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生和Doudou Diène先生着重讨论
与各国政府的合作和各国政府的合作态度、各国的准入、与理事会和民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有
建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人
将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔和当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相
的
忍现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,其中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé和Yodé上校等这样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相
的
忍现象特别报告员
·迪耶内先生就全世界纪念奴隶制和奴隶贸易的现有历史遗址及其在文化、教育和治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

(
的列斯群岛使用的称呼)La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍了这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述了新的种族主义趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非政府组织和其他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞内加尔)也做了发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政界和军界人士也被谋杀,包括内务和权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou上校、Dally上校和Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析了鼓吹种族仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在这种情况发生的潜在政治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(
西)
及当代形式种族主义、种族歧视、仇外和相关不容忍现象特别报告员
·迪内先生作了发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论了基于种族和宗教的歧视所引起的种种挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为了理解当代种族主义、种族歧视和拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查种族主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世界里反对种族主义的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是在全球化的世界里如何处理团结一致和多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,种族貌相做法能够表明种族主义、歧视、仇外心理和相关不容忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生和Doudou Diène先生着重讨论了与各国政府的合作和各国政府的合作态度、各国的准入、与理事会和民间团体的互动、保护受害者的办法,
及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔和当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,其中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé和Yodé上校等这样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象特别报告员
·迪耶内先生就全世界纪念奴隶制和奴隶贸易的现有历史遗址及其在文化、教育和治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍了这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述了新的
主义趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组
其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非政府组织
其他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的
主义、

视、仇外心理
有关不容忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞内加尔)也做了发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政


人士也被谋杀,包括内务
权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou上校、Dally上校
Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析了鼓吹
仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在这
情况发生的潜在政治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的
主义、

视、仇外心理
有关不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式
主义、

视、仇外
相关不容忍现象特别报告员
·迪内先生作了发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的
主义、

视、仇外心理
有关不容忍行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论了基于

宗教的
视所引起的
挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为了理解当代
主义、

视
拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查
主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世
里反对
主义的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是在全球化的世
里如何处理团结一致
多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式
主义、

视、仇外心理
相关的不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,
貌相做法能够表明
主义、
视、仇外心理
相关不容忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生
Doudou Diène先生着重讨论了与各国政府的合作
各国政府的合作态度、各国的准入、与理事会
民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔
当代形式
主义、

视、仇外心理
相关的不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,其中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé
Yodé上校等这样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请当代形式
主义、

视、仇外心理
相关的不容忍现象特别报告员
·迪耶内先生就全世
纪念奴隶制
奴隶贸易的现有历史遗址及其在文化、教育
治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍了这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述了新的种族主义趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组
他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非政府组

他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理
有关不容忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞内加尔)也做了发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政界
军界人士也被谋杀,包括内务
权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou
、Dally

Yodé
。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析了鼓吹种族仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在这种情况发生的潜在政治背景
。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理
有关不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式种族主义、种族歧视、仇外
相关不容忍现象特别报告员
·迪内先生作了发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理
有关不容忍行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论了基于种族
宗教的歧视所引起的种种挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为了理解当代种族主义、种族歧视
拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查种族主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世界里反对种族主义的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是在全球化的世界里如何处理团结一致
多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,种族貌相做法能够表明种族主义、歧视、仇外心理
相关不容忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生
Doudou Diène先生着重讨论了与各国政府的合作
各国政府的合作态度、各国的准入、与理事会
民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔
当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,
中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé
Yodé
等这样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的不容忍现象特别报告员
·迪耶内先生就全世界纪念奴隶制
奴隶贸易的现有历史遗址及
在文化、教育
治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已
家拍了这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述了新的种族主义趋
。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.

组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非
府组织和其他与会者
出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞内加尔)也做了发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些
界和军界人士也被谋杀,包括内务和权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou上校、Dally上校和Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène
发言中分析了鼓吹种族仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放
这种情况发生的

治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的
具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式种族主义、种族歧视、仇外和相关不容忍现象特别报告员
·迪内先生
了发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论了基于种族和宗教的歧视所引起的种种挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène
发言中指出,为了理解当代种族主义、种族歧视和拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查种族主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,
全球化的世界里反对种族主义的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是
全球化的世界里如何处理团结一致和多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,种族貌相做法能够表明种族主义、歧视、仇外心理和相关不容忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生和Doudou Diène先生着重讨论了与各国
府的合
和各国
府的合
态度、各国的准入、与理事会和民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔和当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,其中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé和Yodé上校等这样
家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.

组还请当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象特别报告员
·迪耶内先生就全世界纪念奴隶制和奴隶贸易的现有历史遗址及其
文化、教育和治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交
组第二届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍了这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述了新的种
主义趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组
其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非
府组织
其他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的种
主义、种

、仇外心理
有关不容忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞内加尔)也做了发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些

军
人士也被谋杀,包括内务
权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou上校、Dally上校
Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析了鼓吹种
仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在这种情况发生的潜在
治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的种
主义、种

、仇外心理
有关不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式种
主义、种

、仇外
相关不容忍现象特别报告员
·迪内先生作了发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的种
主义、种

、仇外心理
有关不容忍行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论了基于种
宗教的
所引起的种种挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为了理解当代种
主义、种


拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查种
主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世
里反对种
主义的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是在全球化的世
里如何处理团结一致
多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式种
主义、种

、仇外心理
相关的不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,种
貌相做法能够表明种
主义、
、仇外心理
相关不容忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生
Doudou Diène先生着重讨论了与各国
府的合作
各国
府的合作态度、各国的准入、与理事会
民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔
当代形式种
主义、种

、仇外心理
相关的不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,其中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé
Yodé上校等这样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请当代形式种
主义、种

、仇外心理
相关的不容忍现象特别报告员
·迪耶内先生就全世
纪念奴隶制
奴隶贸易的现有历史遗址及其在文化、教育
治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一
妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍

照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述
新的
主
趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非政府组织和其他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的
主
、
歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·迪耶尔先生(塞内加尔)也做
发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政界和军界人士也被谋杀,包括内务和权力下放部长埃米尔·博加·
、Dagnou上校、Dally上校和Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析
鼓吹
仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在
情况发生的潜在政治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的
主
、
歧视、仇外心理和有关不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式
主
、
歧视、仇外和相关不容忍现象特别报告员
·迪内先生作
发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的
主
、
歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行
一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论
基于
和宗教的歧视所引起的
挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为
理解当代
主
、
歧视和拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查
主
的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世界里反对
主
的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是在全球化的世界里如何处理团结一致和多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式
主
、
歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员Doudou Diène说,
貌相做法能够表明
主
、歧视、仇外心理和相关不容忍现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生和Doudou Diène先生着重讨论
与各国政府的合作和各国政府的合作态度、各国的准入、与理事会和民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人也将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉尔和当代形式
主
、
歧视、仇外心理和相关的不容忍现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,其中有Boga Doudou
样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé和Yodé上校等
样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请当代形式
主
、
歧视、仇外心理和相关的不容忍现象特别报告员
·迪耶内先生就全世界纪念奴隶制和奴隶贸易的现有历史遗址及其在文化、教育和治愈创伤方面的意
编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La crèche demande une photo de Ian avec son doudou. On a fait cette photo chez nous.
幼儿园需要一张妈妈抱着襁褓里的宝宝的照片。我们已在家拍了这张照片。
Doudou Diène a donné quelques précisions sur les nouvelles tendances du racisme.
Doudou Diene阐述了新的种族主义趋势。
Les recommandations du Groupe de travail, mais aussi celles du Rapporteur spécial, M. Doudou Diène, ont recueilli un vif soutien.
工作组和其他人都强烈支持特别报告员Doudou Diène先生的建议。
M. Doudou Diène a clos l'atelier en remerciant les experts, les États, les ONG ainsi que tous les participants pour leur contribution importante à l'atelier .
Doudou Diène先生发言感谢各位专家、各国、各非政府组织和其他与会者作出的宝贵贡献并宣布讲习班闭幕。
M. Doudou Diène (Sénégal), ancien Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée a également présenté un exposé.
前当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关

行为问题特别报告员
·迪耶
先生(塞内加
)
了发言。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政界和军界人士
被谋杀,包括内务和权力下放部长埃米
·博加·
、Dagnou上校、Dally上校和Yodé上校。
Dans son exposé, M. Doudou Diène a analysé la question des analogies entre appels à la haine raciale et appels à la haine religieuse, en insistant particulièrement sur le contexte politique dans lequel s'inscrivaient ces abus.
Doudou Diène在发言中分析了鼓吹种族仇恨与鼓吹宗教仇恨的类似之处,把重点放在这种情况发生的潜在政治背景上。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a fait observer que l'éducation est généralement assimilée à une transmission positive du savoir.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关

现象问题特别报告员
·迪耶内先生指出,教育一般被认为是积极传播知识的工具。
Des allocutions ont été prononcées par Mme Cristina Pereira da Silva (Brésil) et par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
Cristina Pereira da Silva女士(巴西)以及当代形式种族主义、种族歧视、仇外和相关

现象特别报告员
·迪内先生作了发言。
M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, s'est entretenu avec le Comité de ses activités récentes et des problèmes que pose cette double discrimination.
当代形式的种族主义、种族歧视、仇外心理和有关

行为问题特别报告员
·比内先生与该委员会进行了一次对话,介绍他最近进行的活动,并讨论了基于种族和宗教的歧视所引起的种种挑战。
Dans son exposé, Doudou Diène a déclaré que pour comprendre la résurgence des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de rejet de la diversité, il fallait s'intéresser aux racines culturelles du racisme et se replonger dans l'histoire.
Doudou Diène在发言中指出,为了理解当代种族主义、种族歧视和拒绝多样性现象的再次抬头,我们必须审查种族主义的文化根源并回顾历史。
Doudou Diène a ajouté que la lutte contre le racisme dans notre société mondialisée devrait être associée à la construction d'une société véritablement multiculturelle et qu'il était essentiel de savoir comment aborder la dialectique de l'unité et de la diversité dans notre société mondialisée.
Doudou Diène还指出,在全球化的世界里反对种族主义的斗争应当与建设真正多文化的社会联系起来,关键的问题是在全球化的世界里如何处理团结一致和多样性两者的辩证关系。
Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, a noté que le profilage racial est un indicateur de l'ampleur prise par le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.
当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的

现象问题特别报告员Doudou Diène说,种族貌相
法能够表明种族主义、歧视、仇外心理和相关

现象的程度。
Mme Leila Zerrougui, M. Vitit Muntarbhorn, M. Louis Joinet, M. Santiago Corcuera et M. Doudou Diène ont axé leur attention sur la coopération avec les gouvernements et de la part des gouvernements, l'accès aux pays, l'interaction avec le Conseil et la société civile, les instruments de protection des victimes et l'application des recommandations pertinentes.
Leila Zerrougui女士、Vitit Muntarbhorn先生、Louis Joinet先生、Santiago Corcuera先生和Doudou Diène先生着重讨论了与各国政府的合作和各国政府的合作态度、各国的准入、与理事会和民间团体的互动、保护受害者的办法,以及有关建议的贯彻执行。
Un exemplaire de ces lettres a été adressé par leurs auteurs à la fois à Asma Jahangir, Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, et à Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.
写信人
将副本寄给宗教或信仰问题特别报告员阿斯马·贾汉吉
和当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的

现象问题特别报告员
·迪耶内。
Parmi les morts, il faut distinguer ceux qui, comme Boga Doudou, n'ont pas eu la chance de s'enfuir; ceux qu'on a trouvés dans leur lit et qu'on a assassinés froidement, parce que leur mort était programmée : Dagrou Loula, Dalli Oblé, colonel YodéNous ne les oublierons pas et nous ne les oublions pas et nous ne pouvons pas les oublier.
我首先所谈的当然是死去的人们,其中有Boga Doudou这样没来得及逃走的人,还有Dagrou Loula、Dally Oblé和Yodé上校等这样在家里就被有预谋地冷酷杀害的人。
Le Groupe de travail a en outre invité M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, à établir un document sur les sites historiques qui commémorent l'esclavage et la traite des esclaves dans le monde ainsi que sur leur valeur culturelle, pédagogique et thérapeutique, et de le lui soumettre à sa deuxième session.
工作组还请当代形式种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的

现象特别报告员
·迪耶内先生就全世界纪念奴隶制和奴隶贸易的现有历史遗址及其在文化、教育和治愈创伤方面的意义编写一份文件,并提交工作组第二届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。