Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
牧场排水

口排
Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄的大部分存放于非正式金融部门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱的经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北部有广袤的淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口的码头搬运公司所吸引的私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违

的逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需的资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当的,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引这种资源,发展中国家努力
造有利的和起扶持作用的投资环境以吸引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送
女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源的重要部分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要的。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦的土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
的确,区域讨论会已开始不仅吸引国家和国际组织,而且还吸引了非政府组织的代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地排放和倾倒
体以及危险和未经处理的化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


北部、巴黎盆
南部以及法国西部一部分
区的水流汇聚到卢瓦尔河。
区的全部资本。
区没有铁路,资源无法外运。
下油层的油向油井会聚 Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄的大部分存放于非正式金融部门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱的经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北部有广袤的淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口的码头搬运公司所吸引的私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里的逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需的资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不

德方面来说是不当的,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引这种资源,发展中国家努力创造有利的和起扶持作用的投资环境以吸引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是
级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源的重要部分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要的。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦的土
提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
的确,区域讨论会已开始不
吸引国家和国际组织,而且还吸引了非政府组织的代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土
排放和倾倒液体以及危险和未经处理的化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
水
水
液 

液 Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,
水良好,惧怕过多的潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄的大部分存放于非正式金融部门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱的经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北部有广袤的淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港
的码头搬运公司所吸引的私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这

常里的逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需的资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当的,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引这
资源,发展中国家努力
造有利的和起扶持作用的投资环境以吸引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源的重要部分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要的。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦的土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
的确,区域讨论会已开始不仅吸引国家和国际组织,而且还吸引了非政府组织的代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地
放和倾倒液体以及危险和未经处理的化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕
和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
〉会聚各条河流的水
流,排液
收(资金等)
收了本地区的全部资本。
收国
劳力
运(财富等)
运。
导地下油层的油向油井会聚 Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄的大部分存放于非正式金融部门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开
,
了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱的经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北部有广袤的淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口的码头搬运公司所
的私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里的逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需的资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当的,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了
这种资源,发展中国家努力创造有利的和起扶持作用的投资环境以
国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源的重要部分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要的。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯
国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦的土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
的确,区域讨论会已开
不仅
国家和国际组织,而且还
了非政府组织的代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地排放和倾倒液体以及危险和未经处理的化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
水
水流汇聚到卢瓦尔河。
全部资本。
〕驱
,引导地下
层



会聚 Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多
潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄
大部分存放于非正式金融部门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人

和死亡不断耗尽已经十分虚弱
经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北部有广袤
淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口
码头搬运公司所吸引
私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里
逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需
资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当
,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入
30%以上,压
我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引这种资源,发展中国家努力创造有利
和起扶持作用
投资环境以吸引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源
重要部分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要
。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦
土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
确,区域讨论会已开始不仅吸引国家和国际组织,而且还吸引了非政府组织
代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点
巴勒斯坦土地排放和倾倒液体以及危险和未经处理
化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们
精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。

(资金等) 
了本地区的全部资本。
国外劳力 Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄的大部分存

正式金融部门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,
引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱的经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北部有广袤的淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位
万茨皮尔斯港口的码头搬运公司所
引的私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里的逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需的资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当的,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府
入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了
引这种资源,发展中国家努力创造有利的和起扶持作用的投资环境以
引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,
政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源的重要部分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要的。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦的土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
的确,区域讨论会已开始不仅
引国家和国际组织,而且还
引了
政府组织的代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,
法定居点向巴勒斯坦土地排
和倾倒液体以及危险和未经处理的化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、巴黎盆地南
以及法国西
一
地区的水流汇聚到卢瓦尔河。
收(资金等)
收了本地区的全
资本。
收国外劳力 Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融储蓄的

存放于非正式金融
门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,
引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十
虚弱的经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北
有广袤的淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口的码头搬运公司所
引的私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里的逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需的资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当的,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了
引这种资源,发展中国家努力创造有利的和起扶持作用的投资环境以
引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源的重要
,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要的。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立
学土壤系,可以为恢复
火烧焦的土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
的确,区域讨论会已开始不仅
引国家和国际组织,而且还
引了非政府组织的代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地排放和倾倒液体以及危险和未经处理的化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
水
水流汇聚到卢瓦尔河。
(资金等)
了本地区
全部资本。
国外劳力
油向油井会聚 Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多
潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭金融

大部分存放于非正式金融部门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人
患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱
经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北部有广袤
淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口
码头搬运公司所吸引
私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里
逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,金融危机可能会耗尽实现发展目标所需
资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当
,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府
入
30%以上,压
我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引这种资源,发展中国家努力创造有利
和起扶持作用
投资环境以吸引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个
待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源
重要部分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要
。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦
土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
确,区域讨论会已开始不仅吸引国家和国际组织,而且还吸引了非政府组织
代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地排放和倾倒液体以及危险和未经处理
化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们
精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、巴黎盆地南
以及法国西
一
分地区的水流汇聚到卢瓦尔河。
等) 
公司吸收了本地区的全
资本。Un sol léger, bien drainé. L'iris craint les excès d'humidité.
轻土,排水良好,惧怕过多的潮湿。
Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.
家庭
储蓄的大
分存放于非正式

门。
La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.
竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚弱的经济。
À l'est, le pays est drainé par le Limpopo.
东北
有广袤的淤积平原和马卡迪卡迪盐沼。
Les capitaux privés drainés par les sociétés d'arrimage du port de Ventspils sont à mentionner aussi.
还应提及位于万茨皮尔斯港口的码头搬运公司所吸引的私人资本。
La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.
劫贫济富这种违反常里的逻辑仍然存在。
La crise financière, en particulier, pourrait drainer les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement.
特别是,
危机可能会耗尽实现发展目标所需的资源。
La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.
腐败不仅从道德方面来说是不当的,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。
Pendant une longue période, le service insupportable de la dette a drainé plus de 30 % des revenus publics.
长期以来还债付息用掉政府收入的30%以上,压的我们喘不过气来。
Pour drainer ces ressources, les pays en développement s'emploient à créer un climat favorable et propice à l'investissement international.
为了吸引这种资源,发展中国家努力创造有利的和起扶持作用的投资环境以吸引国际投资流动。
Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.
目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。
Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises.
在一些情况下,例如在多米尼加共和国,非政府机构将政府资源输送给女企业家。
Son financement ne saurait avoir pour effet de drainer à son profit des fonds alloués à l'aide publique au développement.
开发计划署署长是高级别委员会当然成员。
Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.
债务问题消耗穷国资源的重要
分,因此严重妨碍其发展。
La nécessité d'un soutien international pour drainer des fonds vers les investissements dans le domaine énergétique a également été mise en relief.
还有人着重指出,国际社会提供财政支持进行能源投资是很有必要的。
La faculté de pédologie de l'Université d'État Lomonosov de Moscou pourrait prodiguer des conseils quant à la régénération des tourbières drainées touchées par le feu.
俄罗斯联邦罗蒙诺索夫莫斯科国立大学土壤系,可以为恢复大火烧焦的土地提供咨询。
En effet, les séminaires régionaux commencent déjà à drainer non seulement les États et les organisations internationales, mais aussi les représentants des organisations non gouvernementales.
的确,区域讨论会已开始不仅吸引国家和国际组织,而且还吸引了非政府组织的代表。
Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.
在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地排放和倾倒液体以及危险和未经处理的化学废物。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。