法语助手
  • 关闭
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被扯的, 被撕裂的, 被撕碎的
chemise déchirée的衬衫
muscle déchiré 撕裂的肌肉

2. 〈转义〉万分悲痛的, 心痛欲裂的

3. 〈转义〉被分裂的
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé断裂的,碎的;abîmé坏;cassé被打碎的, 被弄碎的;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜的;éclaté爆裂;enlevé演得精彩的;plié折的, 倾向, 爱好;déchirure裂缝,裂口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

的信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

有数百次几乎从的气球上掉的深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得四分五裂。

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域的成员国而言尤为重要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看支离的家庭痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究的目的是评估向受暴力影响的家庭提供咨询的情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂的社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义坏了战患国家的重建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突的困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 的, 撕裂的, 撕碎的
chemise déchirée的衬衫
muscle déchiré 撕裂的肌肉

2. 〈转义〉万分悲痛的, 心痛欲裂的

3. 〈转义〉分裂的
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé断裂的,碎的;abîmé坏;cassé打碎的, 弄碎的;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜的;éclaté爆裂;enlevé演得精彩的;plié折的, 倾向, 爱好;déchirure裂缝,裂口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

的信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从的气球上掉到海洋的深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南种冲突弄得四分五裂。

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域的成员国而言尤为重要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离的家庭痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究的目的是评估向受到暴力影响的家庭提供咨询的情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼和黑塞哥维那四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突分裂的社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义坏了战患国家的重建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受种冲突的困扰。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被扯的, 被撕裂的, 被撕碎的
chemise déchirée的衬衫
muscle déchiré 撕裂的肌肉

2. 〈转〉万分悲痛的, 心痛欲裂的

3. 〈转〉被分裂的
词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé断裂的,碎的;abîmé坏;cassé被打碎的, 被弄碎的;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜的;éclaté爆裂;enlevé演得精彩的;plié折的, 倾向, 爱好;déchirure裂缝,裂口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

的信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从的气球上掉到海洋的深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得四分五裂。

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有些努力都是为了建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

对于冲突区域的成员国而言尤为

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离的家庭痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究的目的是评估向受到暴力影响的家庭提供咨询的情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂的社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主坏了战患国家的建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突的困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被扯的, 被撕裂的, 被撕碎的
chemise déchirée的衬衫
muscle déchiré 撕裂的肌肉

2. 〈转义〉万分悲痛的, 心痛欲裂的

3. 〈转义〉被分裂的
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé断裂的,碎的;abîmé坏;cassé被打碎的, 被弄碎的;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜的;éclaté爆裂;enlevé演得精彩的;plié折的, 倾向, 爱好;déchirure裂缝,裂口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

的信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们百次几乎从的气球上洋的深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得四分五裂。

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域的成员国而言尤为重要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看支离的家庭痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究的目的是评估向受暴力影响的家庭提供咨询的情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂的社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义坏了战患国家的重建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突的困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被, 被撕裂, 被撕
chemise déchirée衬衫
muscle déchiré 撕裂肌肉

2. 〈转义〉万分悲, 心

3. 〈转义〉被分裂
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé断裂;abîmé坏;cassé被打, 被弄;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜;éclaté爆裂;enlevé演得精彩;plié, 倾向, 爱好;déchirure裂缝,裂口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

信函和片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从气球上掉到海洋深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活南亚被各种冲突弄得四分五裂。

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五裂社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域成员国而言尤为重要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人比率通常与陷于冲突国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离家庭母亲和荡然无存生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂社会来说实现和解从来都是轻而易举或一帆风顺

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究是评估向受到暴力影响家庭提供咨询情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目漂流形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国族裔冲突有转化为内战危险,现已使全国四分五裂。

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义坏了战患国家重建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被扯的, 被撕的, 被撕碎的
chemise déchirée的衬衫
muscle déchiré 的肌肉

2. 〈转义〉万分悲痛的, 心痛欲

3. 〈转义〉被分
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé的,碎的;abîmé坏;cassé被打碎的, 被弄碎的;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜的;éclaté;enlevé演得精彩的;plié折的, 好;déchirure缝,口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

的信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从的气球上掉到海洋的深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄得四分五

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四分五的社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域的成员国而言尤为重要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离的家庭痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五的社会来说实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺的。

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究的目的是评估受到暴力影响的家庭提供咨询的情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分的社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义坏了战患国家的重建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突的困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被扯, 被撕, 被撕碎
chemise déchirée衬衫
muscle déchiré 肌肉

2. 〈转义〉万分悲痛, 心痛欲

3. 〈转义〉被分
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé;abîmé坏;cassé被打碎, 被弄碎;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜;éclaté;enlevé演得精彩;plié, 倾向, 爱好;déchirure缝,口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从气球上掉到海洋深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

衣服好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活南亚被各种冲突弄得四分五

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为我国因战争而四分五社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域成员国而言尤为要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人比率通常与陷于冲突国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到支离家庭痛不欲生母亲和荡然无存生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五社会来说实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究是评估向受到暴力影响家庭提供咨询情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五,该大陆给人一种正在漫无目漂流形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕挑战后,刚果已千疮百孔,四分五

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国族裔冲突有转化为内战危险,现已使全国四分五

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义战患国家与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能是动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被扯, 被撕, 被撕碎
chemise déchirée衬衫
muscle déchiré 肌肉

2. 〈转义〉万悲痛, 心痛欲

3. 〈转义〉被
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé;abîmé坏;cassé被打碎, 被弄碎;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜;éclaté;enlevé演得精彩;plié, 倾向, 爱好;déchirure缝,口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从气球上掉到海洋深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五之一口生活南亚被各种冲突弄得四

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努力都是为了重建我国因战争而四社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域成员国而言尤为重要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊率通常与陷于冲突国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离家庭痛不欲生母亲和荡然无存生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经社会来说实现和解从来都不是轻而易举或一帆风顺

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究是评估向受到暴力影响家庭提供咨询情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而,该大陆给一种正在漫无目漂流形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕挑战后,刚果已千疮百孔,四

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国族裔冲突有转化为内战危险,现已使全国四

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家离散,使家庭崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义坏了战患国家重建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突困扰。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,
动词变位提示:déchiré可能动词déchirer变位形式

déchiré, e
a.
1. 被扯的, 被撕裂的, 被撕碎的
chemise déchirée的衬衫
muscle déchiré 撕裂的肌肉

2. 〈转义〉万分悲痛的, 心痛欲裂的

3. 〈转义〉被分裂的
近义词:
être navré,  être partagé
联想词
brisé断裂的,碎的;abîmé坏;cassé被打碎的, 被弄碎的;arraché撕开;ravagé蹂躏;dévasté荒芜的;éclaté爆裂;enlevé的;plié折的, 倾向, 爱好;déchirure裂缝,裂口;coincé搁浅;

Un vieux père et des manches déchirées n'ont jamais déshonoré personne.

父亲年迈、袖口,绝不丢人。

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

的信函和碎片风中凌乱。

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有数百次几乎从的气球上掉到海洋的深渊。

Son vêtement est déchiré en plusieurs endroits.

他的衣服了好几处。

Or l'Asie du Sud, où vit un cinquième de l'humanité, est déchirée par divers conflits.

世界上五分之一人口生活的南亚被各种冲突弄四分五裂。

Tous ces efforts ont été consentis pour renouveler le tissu social déchiré par la guerre.

所有这些努为了重建我国因战争而四分五裂的社会结构。

Cela est particulièrement important pour les États situés dans des régions déchirées par des conflits.

这对于冲突区域的成员国而言尤为重要。

Ces chiffres alarmants sont généralement associés aux pays déchirés par un conflit.

这种惊人的比率通常与陷于冲突的国家有关。

J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.

我看到了支离的家庭痛不欲生的母亲和荡然无存的生计。

Pour toute société déchirée, le chemin de la réconciliation est difficile et semé d'embûches.

对于任何已经四分五裂的社会来说实现和解从来轻而易举或一帆风顺的。

Son objectif était d'évaluer l'assistance sous forme d'orientation fournie aux familles déchirées par la violence.

该研究的目的评估向受到暴影响的家庭提供咨询的情况。

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德和萨格勒布的民族主义政权已将波斯尼亚和黑塞哥维那四分五裂

L'Afrique, déchirée par les conflits armés, donne l'image d'un continent en détresse.

非洲由于武装冲突而四分五裂,该大陆给人一种正在漫无目的漂流的形象。

Le Congo s'est en effet relevé de ces terribles épreuves, meurtri et déchiré.

经过这些可怕的挑战后,刚果已千疮百孔,四分五裂。

Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.

该国的族裔冲突有转化为内战的危险,现已使全国四分五裂。

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

被冲突分裂的社会必须治愈。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Le terrorisme sape la reconstruction et la stabilisation des pays déchirés par la guerre.

恐怖主义坏了战患国家的重建与稳定。

La Feuille de route vers la paix s'avère déchirée.

通往和平的行进图似乎彻底产。

L'Afrique centrale a été, pendant des décennies, déchirée par des conflits de toute nature.

中非几十年来饱受各种冲突的困扰。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchiré 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


déchiqueter, déchiqueteur, déchiqueteuse, déchiqueture, déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage,