Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状
人化。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状
人化。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶
表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和
人化文化”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一

人待遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家
妇女受到剥削和不人道
待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
人化并支配巴勒斯坦人民
角度来看待这一无谓
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争
努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突
特征之一是对另一方,特别是受害者实
人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上

、污言秽语、以及往往为种族主义
口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之
人化
印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗
为,也是一种不人道地对待全体人民
种族主义
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
确,基于性取向或性别定位
歧视可能经常促使受害人受到
人道待遇,这经常是酷刑和虐待
必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同
歧视可能会导致将受害者
人化,这往往是施加酷刑和进
虐待
一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童
人性和摧残他们
做法,并不是整个社会
长期稳定与进
良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念
责任,以便世界永远不再经历这种可恶
人化
形式,以便不再以我们称为现代奴隶制
其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉
谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义
人,为人类关系中最恶劣
丑
打开了大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个
洲大陆人民为挣脱所面临
灭绝人性
为和苦难表现出不屈不挠
精神并进
了不屈不挠
斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本
生活标准,家庭不得不放弃他们
儿童,使他们遭受导致
人化和作为人类尊严基础
道德基础
瘫痪
灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况
研究显示,即使在毫无人格尊严
条件下,人类也有能力影响他们在其中生活
社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和
人地对待一个种族
为及其遗留下
影响进
斗争和取得
胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正
自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
情, 残酷
情; 使变得不人道, 不人道Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状
非人化。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶
表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他
到达之后,受到了进一步
非人待遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家
妇女受到剥削和不人道
待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
非人化并支配巴勒斯坦人民
角度来看待这一



。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.

不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃
与恐怖主义做斗争
努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突
特征之一是对另一方,特别是受害者实
非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上
涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义
口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化
印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗
为,也是一种不人道地对待全体人民
种族主义
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
确,基于性取向或性别定位
歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待
必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
认为,基于性倾向或性别认同
歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进
虐待
一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.

认为,抹杀这些儿童
人性和摧残他
做法,并不是整个社会
长期稳定与进步
良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,
有纪念
责任,以便世界永远不再经历这种可恶
非人化
形式,以便不再以
称为现代奴隶制
其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉
谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义
人,为人类关系中最恶劣
丑
打开了大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临
灭绝人性
为和苦难表现出不屈不挠
精神并进
了不屈不挠
斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本
生活标准,家庭不得不放弃他
儿童,使他
遭受导致非人化和作为人类尊严基础
道德基础
瘫痪
灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况
研究显示,即使在毫
人格尊严
条件下,人类也有能力影响他
在其中生活
社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人
不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个种族
为及其遗留下
影响进
斗争和取得
胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨
人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正
自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
近人情,
近人情;
人道,
人道Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了
可言状的非人化。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在
种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进
步的非人
遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和
人道的
遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看

无谓的
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们

于存在恐怖主义而胆怯,也
放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突
样,巴以冲突的特征之
是对另
方,特别是受害者实
非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是
种欺骗
为,也是
种
人道地对
全体人民的种族主义
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可
经常促使受害人受到非人道
遇,
经常是酷刑和虐
的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可
会导致将受害者非人化,
往往是施加酷刑和进
虐
的
项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀
些儿童的人性和摧残他们的做法,并
是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十
世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远
再经历
种可恶的非人化的形式,以便
再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑
打开了大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性
为和苦难表现出
屈
挠的精神并进
了
屈
挠的斗争,
种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭
得
放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有
力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们
忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对
个种族的
为及其遗留下的影响进
的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志
忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对
巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自
,而且
会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有

计划进
非人化并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一无谓的
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主
而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主

争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实
非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主
的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗
为,也是一种不人道
对待全体人民的种族主
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进
虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的
法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人化的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主
的人,为人类关
中最恶劣的丑
打开了大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性
为和苦难表现出不屈不挠的精神并进
了不屈不挠的
争,这种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人
对待一个种族的
为及其遗留下的影响进
的
争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道
对待巴勒斯坦人民来维
着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而
争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造
不可言状的
人
。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔

人
文
”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到
进一步的
人待遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削
不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
人
并支配巴勒斯坦人民的角度来看待这一无谓的
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实
人
。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给人造

辱巴勒斯坦人民并将之
人
的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者
压迫者相提并论则是一种欺骗
为,也是一种不人道地对待全体人民的种族主义
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到
人道待遇,这经常是酷刑
虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者
人
,这往往是施加酷刑
进
虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性
摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的
人
的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗
,应受到最严厉的谴责,同样也丑
提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑
打开
大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个
洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性
为
苦难表现出不屈不挠的精神并进
不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为
实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致
人
作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲
加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为
经济收益而奴役
人地对待一个种族的
为及其遗留下的影响进
的斗争
取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、
辱
惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
性, 失掉
性; 使不近
情, 不近
情;
道, 不
道Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非
。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝
性最丑恶的表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔
和非
文
”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非

。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不
道的
。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
非
并支配巴勒斯坦
民的角度来看
这一无谓的
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实
非
。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
上的涂鸦、污言秽语、以及往往为种族主义的口号,总体上给
造成了侮辱巴勒斯坦
民并将之非
的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗
为,也是一种不
道地对
全体
民的种族主义
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害
受到非
道
,这经常是酷刑和虐
的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非
,这往往是施加酷刑和进
虐
的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的
性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非
的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗
,应受到最严厉的谴责,同样也丑
了提倡恐怖主义的
,为
类关系中最恶劣的丑
打开了大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆
民为挣脱所面临的灭绝
性
为和苦难表现出不屈不挠的精神并进
了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非
和作为
类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无
格尊严的条件下,
类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒
们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非
地对
一个种族的
为及其遗留下的影响进
的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无
道地对
巴勒斯坦
民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦
民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现
民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状
非人化。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶
表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进

非人待遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家
妇女受到剥削和不人道
待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
非人化并支配巴勒斯坦人民
角度来看待这
无谓
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争
努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突
样,巴以冲突
特征之
是对另
方,特别是受害者实
非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上

、
言秽语、以及往往为种族主义
口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化
印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是
种欺骗
为,也是
种不人道地对待全体人民
种族主义
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
确,基于性取向或性别定位
歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待
必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同
歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进
虐待
项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童
人性和摧残他们
做法,并不是整个社会
长期稳定与进
良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十
世纪初,我们有纪念
责任,以便世界永远不再经历这种可恶
非人化
形式,以便不再以我们称为现代奴隶制
其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉
谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义
人,为人类关系中最恶劣
丑
打开了大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临
灭绝人性
为和苦难表现出不屈不挠
精神并进
了不屈不挠
斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本
生活标准,家庭不得不放弃他们
儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础
道德基础
瘫痪
灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况
研究显示,即使在毫无人格尊严
条件下,人类也有能力影响他们在其中生活
社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待
个种族
为及其遗留下
影响进
斗争和取得
胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正
自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这
“
化和非人化文化”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
非人化并支配
斯坦人民的角度来看待这一无谓的
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,也不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,
以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实
非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往为
族主义的口号,总体上给人造成了侮

斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一
欺骗
为,也是一
不人道地对待全体人民的
族主义
为。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认为,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进
虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认为,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这
可恶的非人化的形式,以便不再以我们称为现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样也丑化了提倡恐怖主义的人,为人类关系中最恶劣的丑
打开了大门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性
为和苦难表现出不屈不挠的精神并进
了不屈不挠的斗争,这
祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加
比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中为了经济收益而奴役和非人地对待一个
族的
为及其遗留下的影响进
的斗争和取得的胜利;因此主题定为“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮
和惨无人道地对待
斯坦人民来维系着占领状态,以色列必须认识到
斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃为实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年
,
西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最丑恶的表现。
«Cette culture de diabolisation et de déshumanisation» contribue à créer un état de paranoïa.
在这种“妖魔化和非人化文化”之外还有妄想症。
Une fois arrivés, leur déshumanisation se poursuivait.
他们到达之后,受到了进一步的非人待遇。
Le clonage met les femmes, surtout dans les pays en développement, à la merci de l'exploitation et de la déshumanisation.
克隆还使妇女、特别是发展中国家的妇女受到剥削和不人道的待遇。
Cet acte dément doit être replacé dans le contexte des tentatives israéliennes systématiques de déshumanisation et de domination du peuple palestinien.
必须从以色列有系统地计划进
非人化并支配巴勒斯坦人民的角度
看待这一无谓的
径。
C'est la déshumanisation en tant qu'objectif et que méthode. Nous ne pouvons ni laisser le terrorisme nous terrifier, ni abandonner notre lutte.
我们不能由于存在恐怖主义而胆怯,
不能放弃我们与恐怖主义做斗争的努力。
Comme c'est le cas dans bien des conflits, l'une des caractéristiques du conflit israélo-palestinien est la déshumanisation de l'autre et des victimes en particulier.
与许多冲突一样,巴以冲突的特征之一是对另一方,特别是受害者实
非人化。
Les graffiti sur les murs, les obscénités et souvent les slogans racistes sont autant d'éléments illustrant l'humiliation et la déshumanisation générales de la population palestinienne.
墙上的涂鸦、污言秽语、以及往往
种族主义的口号,总体上给人造成了侮辱巴勒斯坦人民并将之非人化的印象。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴
问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗
,
是一种不人道地对待全体人民的种族主义
。
En fait, la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
的确,基于性取向或性别定位的歧视可能经常促使受害人受到非人道待遇,这经常是酷刑和虐待的必要条件。
Je pense que la discrimination fondée sur la préférence ou l'identité sexuelle contribue souvent au processus de déshumanisation de la victime, qui précède généralement les actes de torture et les sévices.
我认
,基于性倾向或性别认同的歧视可能会导致将受害者非人化,这往往是施加酷刑和进
虐待的一项必要条件。
Nous pensons que la déshumanisation de ces enfants et les brutalités dont ils sont victimes n'augurent pas bien pour la stabilité à long terme et le progrès de la société en général.
我们认
,抹杀这些儿童的人性和摧残他们的做法,并不是整个社会的长期稳定与进步的良好征兆。
En ce début du XXIe siècle, le devoir de mémoire nous interpelle pour que, plus jamais le monde ne connaisse cette forme abominable de déshumanisation et que celle-ci ne soit perpétuée sous d'autres aspects que l'on appellerait l'esclavage moderne.
第二十一世纪初,我们有纪念的责任,以便世界永远不再经历这种可恶的非人化的形式,以便不再以我们称
现代奴隶制的其他伪装把它永久维持下去。
Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.
将生死庸俗化,应受到最严厉的谴责,同样
丑化了提倡恐怖主义的人,
人类关系中最恶劣的丑
打开了
门。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲
陆人民
挣脱所面临的灭绝人性
和苦难表现出不屈不挠的精神并进
了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
了实现最基本的生活标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作
人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲和加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类
有能力影响他们在其中生活的社会。
Il rappellera la lutte et la victoire contre l'esclavage et la déshumanisation d'une seule race pendant cinq siècles à des fins économiques, ainsi que l'héritage laissé par cette tragédie; d'où le thème « Reconnaître la tragédie, prendre conscience de l'héritage, pour ne pas oublier ».
纪念碑将提醒人们不忘同在长达五个世纪中
了经济收益而奴役和非人地对待一个种族的
及其遗留下的影响进
的斗争和取得的胜利;因此主题定
“承认悲剧、审视遗产、永志不忘”。
Israël doit comprendre que le peuple palestinien n'acceptera rien moins qu'une liberté véritable et ne renoncera pas à lutter pour l'autodétermination même si l'occupation est maintenue au moyen de l'utilisation constante de la force militaire, de l'humiliation et de la déshumanisation de la population palestinienne.
尽管以色列通过长期使用武力、侮辱和惨无人道地对待巴勒斯坦人民
维系着占领状态,以色列必须认识到巴勒斯坦人民只会接受真正的自由,而且不会放弃
实现人民自决而斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。