Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他的狗拴在了树上。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他的狗拴在了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合
开始,接着与Pierre Groscolas 进行合
,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三
表的这一信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚上被带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女的接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手铐脚镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚一天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡

续开展这一
,去年3月在里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,
展中国家,包括非洲大陆的
展中国家在内,一直受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何时候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他被拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他们一天24小时带上镣铐,只有在家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调的13万军人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链
把他的狗拴在了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是
Michel Jonasz 的合作开始,接着
Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表的这一信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.


被锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.


被锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚上被带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在

的接触访问期间,出于安全原因,他
仍然带手铐脚镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些
被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚一天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚
特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展这一工作,去年3月在里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在内,一直受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他
任何时候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我
从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我
自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的
的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他被拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他
一天24小时带上镣铐,只有在家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚
。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援
员,另一些则是急调的13万军
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
用链子把
的狗拴在了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作开始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表的这一信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚上被带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女的接触访问期间,出于安全原因,
们仍然带手铐
镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死
一天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国
犯特有的橙色
,
上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展这一工作,去年3月在里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在内,一直受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上
镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,
们任何时候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,
被拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,
们一天24小时带上镣铐,只有在家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的
犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调的13万军人。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他的狗拴
了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作
始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几
。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表的这一信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个
。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚上被带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,
与子女的接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手铐脚镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些人被拘押
恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚一天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续
展这一工作,去
3
里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家
内,一直受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
许多监狱里,他们任何时候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活
锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他被拷
医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,
最初6个
里,他们一天24小时带上镣铐,只有
家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调的13万军人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他的狗拴在了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作开始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表的这
信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.


雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯
们
锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯
们
锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚上
带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女的接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手铐脚镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些

押在恶劣环境中,有时还
锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚
天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展这
工作,去年3月在里斯本组织了
次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在内,
直受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的
留者,有时
铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何时候都
戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的
的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他
拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他们
天24小时带上镣铐,只有在家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40
带镣铐的囚犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中
些满载救援
员,
些则是急调的13万军
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他的狗拴在了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作开始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表的这
信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另
名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚上被带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女的接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手铐脚镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚
天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展这
工作,去年3月在里斯本组织了
次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在
,
受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何时候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他被拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他们
天24小时带上镣铐,只有在家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的
升机,其中
些满载救援人员,另
些则是急调的13万军人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他的狗拴在了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作开始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《
》
三发表的这一信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们
锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们
锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚上
带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女的接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手铐脚镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些人
拘押在恶劣环境中,有

锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚一天24小
都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展这一工作,去年3月在里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在内,一直受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的
拘留者,有
铐上脚镣手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何
候都
戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他
拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他们一天24小
带上镣铐,只有在家属探访
才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调的13万军人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他
狗拴在了树上。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我
职业生涯是与Michel Jonasz
合作开始,接
与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表
这一信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴
。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴
。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris
整个家庭都受到控
,有
甚至据说晚上被带上铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女
接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手
脚
。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚一天24小时都戴

。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身
美国囚犯特有
橙色囚服,脚上带

。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展这一工作,去年3月在里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力
欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆
发展中国家在内,一直受到向其提供援助
国家
控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理
被拘留者,有时被
上脚
手
和蒙上眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何时候都被戴上
,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树上摘可可,为遥远
欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样
住房、教育,或者甚至基本
人
尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他被拷在医院病床上,受到安全部队成员
监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他们一天24小时带上
,只有在家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押
约30至40名带

囚犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情
背景音乐渐淡,大镜头出现
是交错
直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调
13万军人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a enchaîné son chien à un arbre.
他用链子把他的狗拴在了树
。
J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.
我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作开始,接着与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实了《谬传》周三发表的这一信息。
Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.
另一名雇员连续签了六个合同,总共任职43个月。
Les prisonniers ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Les détenus ont été enchaînés.
犯人们被锁链拴着。
Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.
这样,haris的整个家庭都受到控
,有的甚至据说晚
被带
铁链。
Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.
但是,在与子女的接触访问期间,出于安全原因,他们仍然带手铐
镣。
Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.
这些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
据委员会了解,死囚一天24小时都戴着镣铐。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚
,
带着镣铐。
La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.
轮值主席葡萄牙继续开展这一工作,去年3月在里斯本组织了一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。
Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.
长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在内,一直受到向其提供援助的国家的控
。
Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.
据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐
镣手铐和蒙
眼睛送往军事法官受审。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何时候都被戴
镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限
。
Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.
我们从树
摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。
Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.
据报道,他被拷在医院病床
,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他们一天24小时带
镣铐,只有在家属探访时才除去。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。
Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .
煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错着的直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调的13万军人。
声明:以

、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。