Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
母双方;雄性动物)生育Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所

在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生,造成,引起,孕育,酿成

有引发某些问题的危险Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一
好并合
的回答总是由一
好的问题得
的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反
生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这

随
引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将
生立即
和最

。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几
方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以
生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生,造
,引起,孕育,酿
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形

。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反
生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将
生立即
出和最后
出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造
了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅
来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造
各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策
来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方
造
了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以
生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承

的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
,孕育,酿

很多灾害。
事故可能会
发另一
事故。
发某些问题的危险Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形
球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一
事故可能会
发另一
事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后
发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造
了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克

在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造
各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造
了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



,造成,引起,孕
,酿成Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种
活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反
新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将
立即
出和最后
出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
力和挑衅带来
力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在

力和恐吓,流离失所每天都在继续发
。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳
力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以
信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
育
,造成,
起,孕育,酿成
起很多灾害。

一起事故。
某些问题的危险Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得
的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某
活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产
新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会

一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后
了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产
立即产
和最后产
。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续
。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各
不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各
新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳
暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产
信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
生,造成,引起,孕育,酿成
有引发某些问题的危险Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反
生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个
随
引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将
生立即
出和

出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,流离失所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致
恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资流入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新方法的过程从几个方面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以
生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

;
性动物)生育Savoir poser une question. Car c'est toujours une bonne question qui engendre une bonne réponse.
知道如何提问题,因为一个好并合
的回答总是由一个好的问题得出的。
L'incapacité d'assumer ses propres choix engendre un certain mal de vivre.
不能承担自己的选择会导致某种生活上的痛苦。
Un demi-cercle tournant autour de son diamètre engendre une sphère.
半圆绕其直径旋转形成球面。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
Un accident peut en engendrer un autre.
一起事故可能会引发另一起事故。
Ce traité a engendré une série des problèmes historique plus tard .
这个条约随后引发了一系列的历史问题。
La mise à jour engendrera des produits intermédiaires et finals.
增补过程将产生立即产出和最后产出。
C'est le recours au terrorisme qui a engendré le désespoir.
采取恐怖主义才造成了绝望。
La violence et les provocations engendrent la violence et les représailles.
暴力和挑衅带来暴力和报复。
Jour après jour, les actes de violence et d'intimidation incessants engendrent des déplacements.
由于目前伊拉克境内存在大量暴力和恐吓,

所每天都在继续发生。
Jusqu'à présent, nous avons entendu qu'une meilleure coordination engendrait des économies à long terme.
迄今为止,我们听说更好的协调导致长期的节省。
La multiplicité des arrangements contractuels engendre différentes catégories de fonctionnaires.
繁复的合同安排造成各种不同的工作人员类别。
Nous sommes convaincus que l'ignorance engendre les pires formes d'intolérance.
我们坚信,无知导致最恶劣形式的不容忍。
Dans le cas contraire, ils peuvent engendrer de nouveaux problèmes au niveau macroéconomique.
但是外资
入也同样可以为宏观经济政策带来各种新挑战。
Mais les élections peuvent aussi engendrer violences et instabilité.
然而,选举也可能孳生暴力和不稳定。
L'élaboration d'une nouvelle méthode a engendré divers problèmes et de nouveaux retards.
当前制定新
法的过程从几个
面造成了一些问题和进一步的推迟。
La société civile contribue ainsi à engendrer une culture de paix dans les pays concernés.
因此,民间社会可帮助在有关国家促进和平文化。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷的耻辱的确会烤焦人们的心,使之变得绝望。
Par définition, les mesures de confiance sont un outil précieux pour engendrer la confiance.
按照定义,建立信任措施是用以产生信任的宝贵手段。
Les rurales engendrent aussi des revenus non agricoles.
农村妇女还创造一些非农收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。