Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺


社会中,我们应该互相帮助。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺


社会中,我们应该互相帮助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务互相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一
组成互助协会,在物质和精神上相互支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南
各国可相互帮助
法
专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相互支持、相辅相成
机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员互相提供
支助可以相当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相互扶持,以实现她们
共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同
法院和法庭还可以在实际合作问题上相互协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟
看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事
必须帮助自己并且彼此相助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文
角度获得成长,相互帮助,在面对人类问题
时候,获得飞跃性
发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须互相热爱、尊重和支持,须一
抚养和教育他们
孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严
生活,共建
。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相互依存意味着各国相互依赖,必须相互帮助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间
协调也是一个优先事项,其目
在于把这些机构
工作
合
来,使它们能够相互支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双
必须在精神和物质
面相互支持,并为满足家庭
需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4
第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相互合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成
松散联盟,这些国家定期开会交流看法并互相支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
相互帮助。Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应
互相帮助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务互相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一
组成互助协会,在物质和精神上相互支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相互帮助的方法的专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应

两个机构视为相互支持、相辅相成的机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员互相提供的支助可以相当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相互扶持,以实现她们的共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际合作问题上相互协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相互帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须互相热爱、尊重和支持,须一
抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相互依存意味着各国相互依赖,必须相互帮助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于
些机构的工作结合
来,使它们能够相互支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
意味着配偶双方必须在精神和物质方面相互支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二
建议作如下修改:“……国家应按照国际法相互合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成的松散联盟,
些国家定期开会交流看法并互相支持。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
助,
相帮助,
相援助
帮助。Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
一个如此缺少团结的社会中,我们应该
相帮助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务
相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者

一
组
助协会,
物质和精神上相
支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相
帮助的方法的专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相
支持、相辅相
的机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社
员
相提供的支助可以相当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相
扶持,以实现她们的共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以
实际合作问题上相
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得
长,相
帮助,
面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须
相热爱、尊重和支持,须一
抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相
依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的
于把这些机构的工作结合
来,使它们能够相
支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须
精神和物质方面相
支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相
合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组
的松散联盟,这些国家定期开会交流看法并
相支持。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
助, 

助, 
援助

助。Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应该

助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务

助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一
组成
助协会,在物质和精神上
支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可

助的方法的专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为
支持、
辅
成的机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员
提供的支助可以
当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须
扶持,以实现她们的共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际合作问题上
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此
助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须
助自己并且彼此
助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,

助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须
热爱、尊重和支持,须一
抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和
依存意味着各国
依赖,必须

助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合
来,使它们能够
支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面
支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法
合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成的松散联盟,这些国家定期开会交流看法并
支持。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应该互相帮助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共
任务互相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一
组成互助
会,在物质和精神上相互支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相互帮助的方法的专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相互支持、相辅相成的机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员互相提供的支助可以相当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相互扶持,以实现她们的共
目
。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.

的法院和法庭还可以在实际合作问题上相互
助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们
是自己兄弟的看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相互帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须互相热爱、尊重和支持,须一
抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相互依存意味着各国相互依赖,必须相互帮助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的
调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合
来,使它们能够相互支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面相互支持,并为满足家庭的需要共
努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按
国际法相互合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成的松散联盟,这些国家定期开会交流看法并互相支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
助, 

助, 

助

助。Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应该

助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务

助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一
组成
助协会,在物质和精神上
支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可

助的方法的专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为
支持、
辅
成的机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员
提供的支助可以
当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必

扶持,以实现她们的共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际合作问题上
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此
助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必
助自己并且彼此
助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,

助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子

热爱、尊重和支持,
一
抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和
依存意味着各国
依赖,必


助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合
来,使它们能够
支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必
在精神和物质方面
支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法
合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成的松散联盟,这些国家定期开会交流看法并
支持。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应该互相帮助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务互相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.

病患者聚集在一
组成互助协会,在

精神上相互支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相互帮助的方法的专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相互支持、相辅相成的机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员互相提供的支助可以相当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相互扶持,以实现她们的共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院
法庭还可以在实际合作问题上相互协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家
各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何
平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任
人文的角度获得成长,相互帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫
妻子须互相热爱、尊重
支持,须一
抚养
教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化
相互依存意味着各国相互依赖,必须相互帮助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合
来,使它们能够相互支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神

方面相互支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会
技术网络,进行电脑培训
建立讲习班网络,妇女能够就此学习
实习如何使用电脑、媒体及信息
通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相互合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成的松散联盟,这些国家定期开会交流看法并互相支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结
社会中,我们应该互相帮助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务互相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一
组成互助协会,在物质和精神上相互
持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相互帮助
方法
专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相互
持、相辅相成
机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员互相提

助可以相当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相互扶持,以实现她们
共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同
法院和法庭还可以在实际合作问题上相互协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟
看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文
角度获得成长,相互帮助,在面对人类问题
时候,获得飞跃性
发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须互相热爱、尊重和
持,须一
抚养和教育他们
孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严
生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相互依存意味着各国相互依赖,必须相互帮助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间
协调也是一个优先事项,其目
在于把这些机构
工作结合
来,使它们能够相互
持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面相互
持,并为满足家庭
需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提
社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4
第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相互合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成
松散联盟,这些国家定期开会交流看法并互相
持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应该互相帮助。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务互相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一
组成互助协会,在物质和精神上相互支持。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国
相互帮助的方法的专题讨论会。
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相互支持、相辅相成的机构。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员互相提供的支助
相当广泛。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相互扶持,
实现她们的共同目标。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还
在实际合作问题上相互协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都
从责任和人文的角度获得成长,相互帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须互相热爱、尊重和支持,须一
抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相互依存意味着各国相互依赖,必须相互帮助。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合
来,使它们能够相互支持。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面相互支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相互合作……”。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组成的松散联盟,这些国家定期开会交流看法并互相支持。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。