法语助手
  • 关闭

v. t.
1. [罕]再切再切割
2. 使再打

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话再为代表们雷呜般的掌声所打
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit些迷使这个故事
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切, 一再切割
2. 使一再, 一再打

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


炊烟缭绕, 炊烟袅袅, 炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切割
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)错:
chemins qui s'entrecoupent 的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决关联、的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


垂花饰, 垂肩的长发, 垂降, 垂老, 垂泪, 垂泪的柳叶, 垂怜, 垂帘, 垂帘听政, 垂柳,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切, 一再切割
2. 一再, 一再打

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷这个故事一再
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre,再取;prolonger延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎她讲话一再

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切割
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)叉, 错:
chemins qui s'entrecoupent 叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互的问题,成功预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切割
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter缀;finir完成,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


垂涎三尺, 垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一切断, 一切割
2. 使一中断, 一打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结;couper切,割,砍,剪;terminer;reprendre;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]一再切断, 一再切割
2. 使一再中断, 一再打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲话一再为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)错:
chemins qui s'entrecoupent 的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit一些迷使这个故事一再中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小

近义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre,再取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说话。

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲话一再中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决关联、的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,

v. t.
1. [罕]切断, 切割
2. 使中断, 打断:

Les délégués ont entrecoupé de tonnerres d'applaudissements le discours du président.
主席的讲为代表们雷呜般的掌声所打断。
elle entrecoupait son récit de profonds soupirs.
她在叙述时不断地唉声叹气。




s'entrecouper v. pr.
(道路、线条等)交叉, 交错:
chemins qui s'entrecoupent 交叉的道路

常见用法
des énigmes entrecoupent ce récit些迷使这个故事中断
ces deux ruelles s'entrecoupent这两条小街相互交叉

义词:
couper,  hacher,  interrompre,  entrelarder,  entremêler,  larder
反义词:
continuer
联想词
alterner交替,轮流,轮换;enchaîner用链系住,用链锁住;interrompre使中断,中止;agrémenter装饰,修饰,点缀;finir完成,结束;couper切,割,砍,剪;terminer结束;reprendre取;prolonger使延长;faire做出,创造,制造;clore关闭,封闭,堵塞;

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断续续地念文章

Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.

她抽抽噎噎地说

Des sanglots entrecoupent ses paroles.

抽噎使她讲中断

Ces deux ruelles s'entrecoupent.

这两条小街相互交叉

À Mogadishu et dans d'autres régions du Sud, la situation demeure tendue, entrecoupée de périodes de conflits intenses entre chefs de factions et milices indépendantes.

在摩加迪沙和南部其他地区,局势仍然很紧张,有时各派别领导人和散兵游勇之间和内部发生激烈冲突。

Nous devons réformer l'Organisation des Nations Unies pour la rendre à même de résoudre les problèmes interdépendants qui s'entrecoupent et de parvenir à prévenir les conflits futurs.

我们必须改革联合国,使其有能力解决相互关联、相互交叉的问题,成功地预防未来的冲突。

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地时期的突尼斯历史传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

En outre, la période a été entrecoupée dans la bande de Gaza par des urgences spécifiques qui ont exigé des ripostes rapides et coordonnées de la part des organismes des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et des ONG.

此外,在本报告所述期间,加沙地带很多具体的紧急情况要求联合国、红十字国际委员会(红十字委员会)和非政府组织社区启用迅速、协调的应对措施。

À une période où les sujets de préoccupations s'entrecoupent, nous devons éviter une approche trop zélée par laquelle cet organe s'immiscerait dans des domaines qui relèvent essentiellement de la compétence de base d'autres organes du système des Nations Unies, cela au moment même où nous évitons d'abandonner les pouvoirs de l'Assemblée générale à d'autres organes, notamment au Conseil de sécurité ou au Secrétariat.

在这个人们的关注纵横交织的时代,即使我们能避免将大会职权让与包括安全理事会和秘书处在内的其他机构,我们也必须提防本机构擅自侵入本质上是联合国系统其它机构核心职权范围的过于热衷态度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entrecouper 的法语例句

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


entre-combattre, entre-connaître, entre-consoler, entrecôte, entrecoupé, entrecouper, entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance,