Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(用)的
中.
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(用)的
中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片逐的土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有
亡的
家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着
亡生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的知,
的家
科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离的路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对来说等于
过
亡生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
离失所状况长期存在,这
目前复杂冲突的一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
们
否有权组建某种形式的
亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对
就等于
。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达在六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
亡中的受过教育的阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至的痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从亡中返回参加新的政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还一个孩子的时候,她们一家被迫走上
亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特尊重所有流亡的
家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着流亡
。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,他的家乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过流亡。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使在水深火热中的人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是流放。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达在流放六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
流亡中的受过教育的阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还是一个孩子的时候,她们一家被迫走上流亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)的放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有的
首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期
着
生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的放是无知,他的
乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是放。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经28年的
,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达在放六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
中的受
教育的阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至放的痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从中返回参加新的政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还是一个孩子的时候,她们一被迫走上
之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留这片放逐的土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡的家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果第二帝
时期过着流亡生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,他的家乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走离乡的路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过流亡生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活水深火热中的人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建种形式的流亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他居住加拿大的时间已经很长,递解出境对他就等于是流放。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达流放六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
流亡中的受过教育的阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还是一个孩子的时候,她们一家被迫走上流亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡的家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克·
在第二帝
时期过着流亡生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,的家乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对等于是过流亡生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于居住在加拿大的时间已经很长,递解出境对
就等于是流放。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达在流放六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
流亡中的受过教育的阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还是一个孩子的时候,她们一家被迫走上流亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐的土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡的家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着流亡生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是,
的家乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡的路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
离她对
来说等于是过流亡生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中的人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于住在加拿大的时间已经很长,递解出境对
就等于是流放。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达在流放六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
流亡中的受过教育的阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至流放的痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还是一个孩子的时候,她们一家被迫走上流亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片放逐土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封留场所,沙特接纳并尊重所有
亡
家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着
亡生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人放是无知,他
家乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过亡生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突
一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽
地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他居住在加拿大时间已经很长,递解出境对他就等于是
放。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达在放六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
亡中
受过教育
阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至放
痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从亡中返回参加新
政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还是一个孩子时候,她们一家被迫走上
亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,在天鹅徒劳(无用)中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留在这片逐
土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭逗留场所,沙特接纳并尊重所有
亡
家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果在第二帝时期过着
亡生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人是无知,他
家乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走在背井离乡路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远离她对他来说等于是过亡生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突
一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽
地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活在水深火热中人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他居住在加拿大时间已经很长,递解出境对他就等于是
。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前第二副总统艾丽斯·恩宗姆昆达在六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
亡中
受过教育
阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
她了解战争甚至痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从亡中返回参加新
政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当她还是一个孩子时候,她们一家被迫走上
亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne.
(天鹅)穿着(象衣服一样)这梦,天鹅徒劳(无用)的流放中.
Sur la terre d’exil pourquoi resté-je encore ?
怎能再留这片放逐的土地?
Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里是一个封闭的逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡的家元首。
Victor Hugo vécut en exil sous le second Empire.
维克多·雨果帝
时期过着流亡生活。
L’exil de l’homme, c’est l’ignorance; sa patrie, c’est la science.
“人的流放是无知,他的家乡是科学。”
Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.
成千上万个“环境难民”被迫奔走背井
乡的路上。
Vivre loin d'elle est pour lui un dur exil.
远他来说等于是过流亡生活。
L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.
流失所状况长期存
,这是目前复杂冲突的一种征兆。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Ces exactions ont déclenché un exil massif dans des conditions humanitaires terribles.
这些暴行使生活水深火热中的人民大规模迁徙。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的流亡政府?
L'expulser reviendrait à l'envoyer en exil étant donné qu'il réside depuis longtemps au Canada.
由于他居住加拿大的时间已经很长,递解出境
他就等于是流放。
Après 28 ans d'exil, les réfugiés sahraouis n'en peuvent plus.
经过28年的流亡,西撒哈拉难民叫苦连天,受尽煎熬。
Il a été contraint à vivre en exil pendant près de trente ans.
Al-Kubaisi先生是萨达姆·侯赛因政权的受害者。
Pendant ce temps, l'ex-Deuxième Vice-Présidente, Alice Nzomukunda, rentrait au Burundi après six mois d'exil.
同时,前副总统艾丽斯·恩宗姆昆达
流放六个月之后返回布隆迪。
L'élite afghane en exil s'efforce de dispenser un enseignement à la nouvelle génération.
流亡中的受过教育的阿富汗社会精英正力图为下一代人提供教育。
Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.
了解战争甚至流放的痛苦。
Un certain nombre de dirigeants politiques sont rentrés d'exil pour participer au nouveau gouvernement.
一些政治领导人已从流亡中返回参加新的政府。
EXIL, Centre médico-psycho-social pour réfugiés et victimes de torture, Bruxelles (Belgique); aide médicale, psychologique, sociale.
难民和酷刑受害者心理社会医疗中心,布鲁塞尔,比利时;医疗、心理和社会援助。
Lorsqu'elle était enfant, sa propre famille a été contrainte de prendre la route de l'exil.
当还是一个孩子的时候,
们一家被迫走上流亡之旅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。