Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好变化不定。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好变化不定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡不定的环境下提供人道主
援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型的情况是变化迅速和局限动荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度


,变化不定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和不可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有
,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一种波动性的私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告
,局势动荡不定,尚不明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗的形势却并不稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量的起伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活动的能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍的政治形势依然严峻,动荡不安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国的总体局势依然动荡不安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登的统计数据起伏很
。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下波动的数字反映了前南斯拉夫的马其顿共和国的和平前景继续不确定的情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速变化的局势中,国际上的支持基本上是政治性的,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作的性质特殊,很可能导致各段期间的活动多寡不等,如果适用灵活的安排将帮助管理层展示出缔约国所期望的高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
多数农村家庭面临着收入不足和不稳定的问题以及不断恶化的环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速变化的全球格局中的一个更有效、更有章可循的组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多变复杂的局面没有一个单一的模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好变化不定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡不定的环境
提供人道主义援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型的情况是变化迅速和局限动荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,变化不定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和不可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一种波动性的私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告时,局势动荡不定,尚不明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比
,
富汗的形势却并不稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量的起伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活动的能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍的政治形势依然严峻,动荡不安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国的总体局势依然动荡不安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登的统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上
波动的数字反映了前南斯拉夫的马其顿共和国的和平前景继续不确定的情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速变化的局势中,国际上的支持基本上是政治性的,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作的性质特殊,很可能导致各段期间的活动多寡不等,如果适用灵活的安排将帮助管理层展示出缔约国所期望的高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入不足和不稳定的问题以及不断恶化的环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速变化的全球格局中的一个更有效、更有章可循的组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多变复杂的局面没有一个单一的模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好变化不定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在
荡不定的环境下提供人道主义援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型的情况是变化迅速和局限
荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,变化不定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和不可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使

题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是
种
性的私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告时,局势
荡不定,尚不明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗的形势却并不稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量的起伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活
的能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍的政治形势依然严峻,
荡不安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国的总体局势依然
荡不安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登的统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下
的数字反映了前南斯拉夫的马其顿共和国的和平前景继续不确定的情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速变化的局势中,国际上的支持基本上是政治性的,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作的性质特殊,很可能导致各段期间的活
多寡不等,如果适用灵活的安排将帮助管理层展示出缔约国所期望的高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入不足和不稳定的
题以及不断恶化的环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
将把东盟改造为当今迅速变化的全球格局中的
个更有效、更有章可循的组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多变复杂的局面没有
个单
的模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他
爱好变化不定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂
高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继

荡不定
环境下提供人道主义援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型
情况是变化迅速和局限
荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断
,激烈程度时大时小,变化不定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和不可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一种波
性
私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,
撰写本报告时,局势
荡不定,尚不明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗
形势却并不稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量
起伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活
能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
本报告所述期间,几内亚比绍
政治形势依然严峻,
荡不安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
本报告所述期间,该国
总体局势依然
荡不安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登
统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下波
数字反映了前南斯拉夫
马其顿共和国
和平前景继
不确定
情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,
如此复杂和迅速变化
局势中,国际上
支持基本上是政治性
,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作
性质特殊,很可能导致各段期间
活
多寡不等,如果适用灵活
安排将帮助管理层展示出缔约国所期望
高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入不足和不稳定
问题以及不断恶化
环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速变化
全球格局中
一个更有效、更有章可循
组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多变复杂
局面没有一个单一
模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他
爱好变化
定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场
稳定,业务量急速达到短暂
高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在

定
环境下提供人道主义援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型
情况是变化迅速和局限
。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,变化
定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和
可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻
定,使这一问题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一种波
性
私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告时,局势

定,尚
明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗
形势却并
稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量
起伏
定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活
能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍
政治形势依然严峻,

安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国
总体局势依然

安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登
统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下波
数字反映了前南斯拉夫
马
顿共和国
和平前景继续
确定
情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速变化
局势中,国际上
支持基本上是政治性
,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作
性质特殊,很可能导致各段期间
活
多寡
等,如果适用灵活
安排将帮助管理层展示出缔约国所期望
高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入
足和
稳定
问题以及
断恶化
环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速变化
全球格局中
一个更有效、更有章可循
组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多变复杂
局面没有一个单一
模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他
爱好变化不定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂
高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在
荡不定
环境下提供人道主义援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型
情况是变化迅速和局限
荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,变化不定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和不可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻不定,使这一问题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一

性
私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告时,局势
荡不定,尚不明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗
形势却并不稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量
起伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活
能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍
政治形势依然严峻,
荡不安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国
总体局势依然
荡不安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登
统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下

数字反映了前南斯拉夫
马其顿共和国
和平前景继续不确定
情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速变化
局势中,国际上
支持基本上是政治性
,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作
性质特殊,很可能导致各段期间
活
多寡不等,如果适用灵活
安排将帮助管理层展示出缔约国所期望
高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入不足和不稳定
问题以及不断恶化
环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速变化
全球格局中
一个更有效、更有章可循
组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多变复杂
局面没有一个单一
模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好
化不定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡不定的环境下提供人道主义援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型的情况是
化迅速和局限动荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,
化不定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它

为复杂和不可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势
幻不定,使这一问题
加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一种波动性的私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告时,局势动荡不定,尚不明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗的形势却并不稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量的起伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活动的能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍的政治形势依然严峻,动荡不安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国的总体局势依然动荡不安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登的统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下波动的数字反映了前南斯拉夫的马其顿共和国的和平前景继续不确定的情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速
化的局势中,国际上的支持基本上是政治性的,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作的性质特殊,很可能导致各段期间的活动多寡不等,如果适用灵活的安排将帮助管理层展示出缔约国所期望的高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入不足和不稳定的问题以及不断恶化的环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速
化的全球格局中的一个
有效、
有章可循的组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多
复杂的局面没有一个单一的模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他的爱好
不定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场不稳定,业务量急速达到短暂的高峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡不定的环境下提供人道主
援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型的情况是
迅速和局限动荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时
,
不定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它
得更为复杂和不可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势
幻不定,使这一问题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一种波动性的私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告时,局势动荡不定,尚不明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗的形势却并不稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量的起伏不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活动的能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍的政治形势依然严峻,动荡不安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国的总体局势依然动荡不安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登的统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下波动的数字
映了前南斯拉夫的马其顿共和国的和平前景继续不确定的情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速
的局势中,国际上的支持基本上是政治性的,往往风险很高。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作的性质特殊,很可能导致各段期间的活动多寡不等,如果适用灵活的安排将帮助管理层展示出缔约国所期望的高水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入不足和不稳定的问题以及不断恶
的环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速
的全球格局中的一个更有效、更有章可循的组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多
复杂的局面没有一个单一的模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fluctuant dans ses goûts.
他
爱好变化
定。
Le marché est volatile, le volume d'activité fluctuant rapidement.
市场
稳定,业务量急速达到短

峰后就跌入低谷。
L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.
继续在动荡
定
环境下提供人道主义援助。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型
情况是变化迅速和局限动荡。
Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.
其中多数冲突,战斗断断续续,激烈程度时大时小,变化
定。
De surcroît, les nouvelles techniques l'ont rendu extrêmement complexe et fluctuant.
此外,新技术使它变得更为复杂和
可捉摸。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变幻
定,使这一问题更加复杂。
Il s'agit de ressources privées fluctuantes, de nature complémentaire.
汇款是一种波动性
私人资源,具有补充性质。
Au moment de l'établissement du présent rapport la situation demeurait fluctuante et incertaine.
然而,在撰写本报告时,局势动荡
定,尚
明朗。
En revanche, la situation en Afghanistan a été fluctuante.
相比之下,阿富汗
形势却并
稳定。
À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.
资源量
起伏
定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活动
能力。
Au cours de la période considérée, la situation politique en Guinée-Bissau est demeurée difficile et fluctuante.
在本报告所述期间,几内亚比绍
政治形势依然严峻,动荡
安。
Au cours de la période considérée, la situation générale dans le pays est demeurée extrêmement fluctuante.
在本报告所述期间,该国
总体局势依然动荡
安。
La comparaison montre aussi à quel point les données statistiques sont fluctuantes dans le cas du Liechtenstein.
但比较结果也再次表明,列支敦士登
统计数据起伏很大。
Les chiffres fluctuants reflètent une incertitude persistante quant aux perspectives de paix dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.
上下波动
数字反映了前南斯拉夫
马其顿共和国
和平前景继续
确定
情况。
L'appui international en pareilles situations complexes et fluctuantes représente donc une entreprise fondamentalement politique et souvent très risquée.
因此,在如此复杂和迅速变化
局势中,国际上
支持基本上是政治性
,往往风险很
。
Il est probable que la Cour, de par la nature de ses travaux, connaîtra un volume d'activité fluctuant.
法院工作
性质特殊,很可能导致各段期间
活动多寡
等,如果适用灵活
安排将帮助管理层展示出缔约国所期望
水准效率。
La majorité des ménages ruraux doit se débrouiller avec des revenus insuffisants et fluctuants et supporter la dégradation de l'environnement.
大多数农村家庭面临着收入
足和
稳定
问题以及
断恶化
环境状况。
Elle transformera l'ASEAN en une organisation plus efficace et réglementée dans le monde rapidement fluctuant qui est le nôtre aujourd'hui.
这将把东盟改造为当今迅速变化
全球格局中
一个更有效、更有章可循
组织。
Nous avons constaté, au cours des deux dernières décennies, qu'aucun modèle unique ne peut s'appliquer à des situations fluctuantes et complexes.
过去二十年中我们了解到,多变复杂
局面没有一个单一
模式可以适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。