Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
出走的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。
Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
出走的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据
,
迫早婚
近已成为女孩出走现象的内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的
,
年出走的人数增加了30%,平均每天就有45名伊朗女孩离家出走。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对

有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察
称,许多青少由农村地区盲流往城市,造成特别严重的问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护的儿童、老人、未婚母亲、离家出走的青年和妓女等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削的儿童的情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她的家人或法律代表的信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童的信息和有效搜寻里斯本市内逃亡的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,常出逃
孩子
朝三暮四
丈夫 

,常逃走


患者。 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
出走
女孩占德黑兰街头25,000名儿童
很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为女孩出走现象
内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界
报道,
年出走
数增加了30%,平均每天就有45名伊朗女孩离家出走。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力
是离家出走
儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生
城市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察报称,

少由农村地区盲流往城市,造成特别严重
问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中
住户每5-6
一组,其中包括残疾
、受保护
儿童、老
、未婚母亲、离家出走
年和妓女等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童
特殊情况
资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大
数都是从有问题
家庭出走或被遗弃
孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们
主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削
儿童
情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她
家
或法律代表
信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童
信息和有效搜寻里斯本市内逃亡
儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
出走的,常出逃的
出走的孩子
出走的人,常逃走的人 

是一个漫游症患者。 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
出走的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为女孩出走现象的内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的报道,
年出走的人数增加了30%,平均每天就有45名伊朗女孩离
出走。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离
出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国

报称,许多青少由农村地区盲流往城市,造成特别严重的问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护的儿童、老人、未婚母亲、离
出走的青年和妓女等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的
庭出走或被遗弃的孩子,他们在
中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削的儿童的情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她的
人或法律代表的信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童的信息和有效搜寻里斯本市内逃亡的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
家
走的,常
逃的
家
走的
子
走的朝三暮四的丈夫
家
走的人,常逃走的人 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
走的
占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为

走现象的内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的报道,
年
走的人数增加了30%,平均每天就有45名伊朗

家
走。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是
家
走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察报称,许多青少由农村地区盲流往城市,造成特别严重的问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护的儿童、老人、未婚母亲、
家
走的青年和妓
等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭
走或被遗弃的
子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏
子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削的儿童的情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她的家人或法律代表的信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童的信息和有效搜寻里斯本市内逃亡的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的,常
逃的 
的孩子
的朝三暮四的丈夫 
的人,常逃
的人 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

的
孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为
孩

象的内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的报道,
年
的人数增加了30%,平均每天就有45名

孩离家
。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家
的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的城市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察报称,许多青少由农村地区盲流往城市,造成特别严重的问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护的儿童、老人、未婚母亲、离家
的青年和妓
等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭
或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削的儿童的情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她的家人或法律代表的信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童的信息和有效搜寻里斯本市内逃亡的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。


的 

的人 

患者。 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
出走的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为女孩出走现象的内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的报道,
年出走的人数增加了30%,平均每天就有45名伊朗女孩离家出走。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出走的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的


荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察报称,许多青少由农村地区盲流往
,造成特别严重的问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护的儿童、老人、未婚母亲、离家出走的青年和妓女等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约
卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削的儿童的情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她的家人或法律代表的信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童的信息和有效搜寻
斯本
内逃亡的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,常出逃
孩子
朝三暮

夫
人,常逃走
人
人 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
出走
女孩占德黑兰街头25,000名儿童
很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为女孩出走现象
内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界
报道,
年出走
人数增加了30%,平均
天就有45名伊朗女孩离家出走。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力
是离家出走
儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生
城市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察报称,许多青少由农村地区盲流往城市,造成特别严重
问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体
房中


5-6人一组,其中包括残疾人、受保护
儿童、老人、未婚母亲、离家出走
青年和妓女等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童
特殊情况
资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题
家庭出走或被遗弃
孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们
主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削
儿童
情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她
家人或法律代表
信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童
信息和有效搜寻里斯本市内逃亡
儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,
出
的
的孩子
出
的朝三暮四的丈夫
的人,

的人 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.
出
的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为女孩出
现象的内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界的报道,
年出
的人数增加了30%,平均每天就有45名伊朗女孩离家出
。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力的是离家出
的儿童,因为他们无依无靠地在一个陌生的
市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察报称,许多青少由农村地区盲

市,造成特别严重的问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中的住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护的儿童、老人、未婚母亲、离家出
的青年和妓女等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出
或被遗弃的孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-儿童热线,在失踪或遭受性剥削的儿童的情况下将使用绿色号码;针对儿童受害者以及他/她的家人或法律代表的信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪儿童的信息和有效搜寻里斯本市内
亡的儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,常
逃


孩子

朝三暮四
丈夫


人,常逃
人
人 Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.


女孩占德黑兰街
25,000
童
很大一部分。
La perspective d'un mariage forcé à un âge précoce serait l'une des causes profondes d'un phénomène relativement récent, celui des fugueuses.
据报道,强迫早婚最近已成为女孩
现象
内在原因之一。
Selon la presse, le nombre des fugueuses a augmenté de 30 % pendant l'année passée et, en moyenne, 45 jeunes iraniennes fuient leur foyer chaque jour.
根据新闻界
报道,
年

人数增加了30%,平均每天就有45
伊朗女孩离家
。
Les enfants fugueurs, qui se retrouvent dans des villes qu'ils ne connaissent pas et sans protection aucune, sont particulièrement «intéressants» pour les criminels.
在这方面对罪犯最有吸引力
是离家


童,因为他们无依无靠地在一个陌生
城市里游荡。
La Sûreté nationale a indiqué que le grand nombre de jeunes fugueurs qui quittaient les zones rurales pour aller dans les villes posait réellement problème.
国家警察报称,许多青少由农村地区盲流往城市,造成特别严重
问题。
Les habitants des foyers sont répartis en groupes de cinq à six personnes (handicapés, enfants protégés, personnes âgées, mères non mariées, jeunes fugueurs, prostituées, etc.).
集体住房中
住户每5-6人一组,其中包括残疾人、受保护
童、老人、未婚母亲、离家

青年和妓女等。
Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».
收到了关于在纽约市卖淫
童
特殊情况
资料,该资料认为虽然这些
童中绝大多数都是从有问题
家庭
或被遗弃
孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们
主要看法仍是,他们是“坏孩子”。
Dans le cadre de ce protocole, les activités suivantes sont prévues: la création d'une ligne téléphonique d'urgence SOS-Enfants et un numéro vert pour signaler les cas d'enfants disparus ou victimes d'exploitation sexuelle; des programmes d'information, d'appui et de suivi en faveur de l'enfant victime et de sa famille ou de son représentant légal; une collaboration avec les forces et services de sécurité, visant à diffuser des messages de recherche des enfants disparus et à rechercher efficacement les enfants fugueurs à Lisbonne.
该协议规划了以下各项活动:建立一个SOS-
童热线,在失踪或遭受性剥削
童
情况下将使用绿色号码;针对
童受害者以及他/她
家人或法律代表
信息、支持和后续行动;与治安部队和部门开展合作散发寻找失踪
童
信息和有效搜寻里斯本市内逃亡
童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。