法语助手
  • 关闭
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt,立即,即;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

,对导致这个结果的进程能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事的批准,因此,部长理事支持无视克隆潜在好处采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本符合员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事享有各国普遍尊重,安理改革应该得到员国的普遍赞成,绝能草率行事,或使员国分裂,或者损害安理的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定应该建立在忙搜集的信息之,这些信息也许包含错误的猜测和含糊的事实,误导有关当局作出可靠的结论。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急, , 仓促
partir hâtivement 动身

2. 早熟
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement滥, 过度, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果进程不能感到满足;海选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了际行动者撤离太趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快推动报复性正义会对仍然脆弱冲突后造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要是,这也要求改变民众心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者属确定时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕发展时间,不要削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近事态发展更加证明一点,在未能确保稳定之前,联合不能仓促离开这个

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实分析,也没有提出进一步行动建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有仓促和造成,其目是在塞浦路斯作为一个成员加入欧盟之前二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期节省名义而仓促决定关闭运作良好中心,带来破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明那样,不应解断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员和联合利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各普遍尊重,安理会改革应该得到会员普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员分裂,或者损害安理会权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

确,影响一未来命运决定不应该建立在搜集信息之上,这些信息也许会包含错误猜测和含糊事实,会误导有关当局作出不可靠结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, , 仓促
partir hâtivement 忙忙动身

2. 早熟
词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement滥, 过度, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快推动报复性正会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


到此为止, 到达, 到达(到达的人), 到达(发生), 到达出口处, 到达的, 到达的时间或地点, 到达港, 到达港口, 到达旅行的终点,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, , 仓促
partir hâtivement 忙忙动身

2. 早熟
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻;abusivement, 过度, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到足;海的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt,立,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推报复性正义对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事的批准,因此,部长理事支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事享有各国普遍尊重,安理改革应该得到员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使员国分裂,或者损害安理的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许包含错误的猜测和含糊的事实,误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口, 道口看守房, 道口通行能力, 道理, 道林纸, 道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化, 道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段, 道路的, 道路的安全性, 道路的不平坦, 道路的测量, 道路的尽头, 道路的起伏不平,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出算是一项进展,重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和期的节省的名义而仓促决定闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


得到安顿, 得到帮助, 得到保养的, 得到别人的尊重, 得到低报酬, 得到抵押品担保, 得到高报酬, 得到公正的处理, 得到供应的, 得到好处,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, , 仓
partir hâtivement 忙忙动身

2. 早熟
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement滥, 过度, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个果的进程不能感到满足;海的选举过程尚未束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

是由不应有的仓忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌, 灯光装置(飞机、船等的), 灯海绵, 灯红酒绿, 灯虎, 灯花, 灯火, 灯火浮标, 灯火管制, 灯火辉煌, 灯火明亮, 灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, ,
partir hâtivement 忙忙动身

2. 早熟
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement滥, 过度, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

是由不应有的忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,