法语助手
  • 关闭
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,认为慎密,而不忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

不仅求改进执法和司法机构,同样重的是,求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

一分居时间的缩短满足了一种需,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申给予该特派团充裕的发展时间,不地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安理事会享有各国普遍尊重,安理会改革该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不该建立在忙搜集的信息之上,些信息许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment地,小心地,重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


电子管, 电子管电压表, 电子管放大器, 电子管工人, 电子管整流器, 电子光度计, 电子光学, 电子号, 电子轰击, 电子轰击炉,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进不能感到满足;海地的选举过结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避出最后决定前出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是塞浦路斯为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)谈到议项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国来命运的决定不应该建立忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


电子加速器, 电子价, 电子监控, 电子节拍器, 电子聚集, 电子空穴, 电子垃圾, 电子量规, 电子疗法, 电子领域,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

致这个结果的进程不能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会仍然脆弱的冲突后国家造成破坏不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化预期的节省的名义仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47113时说,仓促决定治理监督等重要事项根本不符合会员国联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测含糊的事实,会误有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


电子枪, 电子琴, 电子驱蚊器, 电子认证, 电子扫描显微镜, 电子商务, 电子设备可靠性谘询组, 电子摄谱仪, 电子施主原子, 电子收集脉冲电离室,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能感到;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有关当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


电子听诊器, 电子透镜像差, 电子望远镜, 电子稳压器, 电子污染, 电子物理学的, 电子显微镜, 电子显微摄影术, 电子小玩具, 电子信箱,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙, , 仓促
partir hâtivement 忙忙动身

2. 早熟
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速, 敏捷;systématiquement系统;prudemment谨慎,小心,慎重;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心,仔细;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢, 傻呵呵;abusivement, 不妥当;rapidement很快, 迅速;grossièrement粗糙;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果进程不能感到满足;海选举程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

推动报复性正义会对仍然脆弱冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要是,这也要求改变民众心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕发展时间,不要削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近事态发展更加证明一点,在未能确保国家稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实分析,也没有提出进一步行动建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有仓促和忙造成,其目是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期节省名义而仓促决定关闭运作良好中心,带来破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

确,影响一国未来命运决定不应该建立在忙搜集信息之上,这些信息也许会包含错误猜测和含糊事实,会误导有关当局作出不可靠结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


电子异构, 电子异构体, 电子逸出功, 电子音乐, 电子引信, 电子邮件, 电子邮件地址, 电子邮箱, 电子游戏, 电子游戏机,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果进程不能感到满足;海地选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正会对仍然脆弱冲突后国家造成破坏和不稳

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决前作出仓促判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要是,这也要求改变民众心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相,根据死者家属时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近事态发展更加证明一点,在未能保国家之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实分析,也没有提出进一步行动建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有仓促和忙造成,其目是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期节省而仓促决关闭运作良好中心,带来破坏会多于好处,合理与预期节约首先需要是有意

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决得到南共体部长理事会批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取任何决

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明那样,不应解忙断言打击恐怖主就意味着文明、宗教和文化之间冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有各国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

,影响一国未来命运不应该建立在忙搜集信息之上,这些信息也许会包含错误猜测和含糊事实,会误导有关当局作出不可靠结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子, , ,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt立刻,立即,即刻,马上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 不妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而不应忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程不能到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有在报告中提醒小组委员会不要忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义会对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和不稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

这不仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便会采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而不会鼓动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出算是一项进展,重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国不能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由不应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和期的节省的名义而仓促决定闭运作良好的中心,带来的破坏会多于好处,合理与期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事会的批准,因此,部长理事会不会支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,不应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本不符合会员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事会享有国普遍尊重,安理会改革应该得到会员国的普遍赞成,绝不能草率行事,或使会员国分裂,或者损害安理会的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定不应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许会包含错误的猜测和含糊的事实,会误导有当局作出不可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,
adv.
1. 急急忙忙地, 忙地, 仓促地
partir hâtivement 忙忙地动身

2. 早熟地
近义词:
bientôt,  dare-dare,  expéditivement,  à la va-vite,  en un clin d'oeil,  en un tour de main,  précipitamment,  prestement,  promptement,  rondement,  vite,  vivement,  rapidement,  à la sauvette,  va,  à la diable,  à la hâte,  hâte,  diable,  sommairement
反义词:
doucement,  insensiblement,  lentement,  peu à peu,  piano,  tardivement
联想词
promptement<书>迅速地, 敏捷地;systématiquement系统地;prudemment谨慎地,小心地,慎重地;tardivement很晚, 很迟;soigneusement细心地,仔细地;aussitôt,立上;délibérément故意;bêtement愚蠢地, 傻呵呵地;abusivement滥, 过度地, 妥当地;rapidement很快地, 迅速地;grossièrement粗糙地;

Tout comme la Cour, nous estimons qu`il vaut mieux être méthodique qu'agir hâtivement.

我们与法院一样,也认为应周全慎密,而忙行事。

Il ne faut cependant pas se féliciter trop hâtivement du processus qui a abouti à ce résultat.

然而,对导致这个结果的进程能感到满足;海地的选举过程尚未结束。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员忙为恐怖主义下结论。

Une autre de ces faiblesses tient à la tendance que montrent les acteurs internationaux à quitter le terrain trop hâtivement.

另外还出现了国际行动者撤离太的趋势

Préconiser trop hâtivement la justice rétributive peut à la fois être préjudiciable à l'État encore fragile après le conflit et le déstabiliser.

过快地推动报复性正义对仍然脆弱的冲突后国家造成破坏和稳定。

Il est donc prudent, je crois, pour toutes les personnes concernées, d'éviter de se prononcer hâtivement, aussi longtemps qu'une décision définitive n'aura pas été prononcée.

因此,有关各方应当谨慎,避免在作出最后决定前作出仓促的判断。

Pour cela, il sera tout aussi important d'améliorer leur performance que de faire évoluer la mentalité de la population, qui recourt hâtivement aux mesures extrajudiciaires.

仅要求改进执法和司法机构,同样重要的是,这也要求改变民众的心态,因为民众往往轻易便采取法外措施。

Cette réduction du délai de séparation à deux ans répond à un besoin, sans cependant inciter les conjoints à opter hâtivement et inconsidérément pour le divorce.

这一分居时间的缩短满足了一种需要,然而动夫妻仓促草率地选择离婚。

Les funérailles et l'enterrement mentionnés plus haut ne se sont pas déroulés hâtivement; les formalités suivies ont été conformes au calendrier fixé par la famille du défunt.

上述葬礼和埋葬仪式并非草率举行;恰恰相反,根据死者家属确定的时间,采用了所有仪式。

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Conscient que le projet de budget ne peut qu'évoluer, l'intervenant réaffirme qu'il faut laisser à la Mission le temps de se développer pour éviter d'en diminuer hâtivement les ressources.

它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,地削减其资金。

Les événements qui se sont produits récemment montrent de reste que l'ONU ne doit pas prendre hâtivement la décision de se retirer d'un pays avant qu'il connaisse la stabilité.

最近的事态发展更加证明一点,在未能确保国家的稳定之前,联合国能仓促离开这个国家。

Bon nombre de ces rapports n'y font que hâtivement référence, et rares sont ceux qui comportent une véritable analyse des disparités liées au sexe assortie de recommandations sur les mesures à prendre.

许多报告只是粗略带过这一问题,很少有报告对两性问题作出扎实的分析,也没有提出进一步行动的建议。

Le présent débat est imputable à la regrettable précipitation avec laquelle on s'est hâtivement efforcé d'imposer un règlement au cours des deux mois et demi précédant l'entrée de Chypre dans l'Union européenne.

争论是由应有的仓促和忙造成的,其目的是在塞浦路斯作为一个成员国加入欧盟之前的二个半月内强行提出一个解决方案。

Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux.

以合理化和预期的节省的名义而仓促决定关闭运作良好的中心,带来的破坏多于好处,合理与预期节约首先需要确定是有意义的。

Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage.

这项决定得到南共体部长理事的批准,因此,部长理事支持无视克隆潜在好处而采取的任何决定。

Comme le Secrétaire général l'a dit il y a deux jours lorsqu'il a présenté son rapport, nous ne devons pas conclure hâtivement que la lutte contre le terrorisme est un affrontement entre civilisations, religions ou cultures.

正如秘书长先前在介绍其报告时所阐明的那样,应解忙断言打击恐怖主义就意味着文明、宗教和文化之间的冲突。

M. Kodera (Japon), évoquant les points 47 et 113 de l'ordre du jour, estime que se prononcer hâtivement sur d'importantes questions de gouvernance et de contrôle ne serait pas dans l'intérêt bien compris des États Membres ou de l'Organisation.

Kodera先生(日本)在谈到议程项目47和113时说,仓促决定治理和监督等重要事项根本符合员国和联合国的利益。

Pour que le Conseil de sécurité puisse jouir d'un respect universel, sa réforme doit recevoir l'accord général des États Membres. Rien ne doit être entrepris hâtivement ou d'une manière qui diviserait les membres et affaiblirait l'autorité et le prestige du Conseil.

为使安全理事享有各国普遍尊重,安理改革应该得到员国的普遍赞成,绝能草率行事,或使员国分裂,或者损害安理的权威和威望。

D'ailleurs, une décision qui affecte le destin futur d'une nation ne devrait pas être fondée sur des informations hâtivement compilées qui pourraient contenir des hypothèses erronées et des faits incertains pouvant induire en erreur les autorités compétentes, les conduisant à des conclusions contestables.

的确,影响一国未来命运的决定应该建立在忙搜集的信息之上,这些信息也许包含错误的猜测和含糊的事实,误导有关当局作出可靠的结论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hâtivement 的法语例句

用户正在搜索


垫层, 垫出(另一种花色牌), 垫单, 垫底, 垫底灰浆, 垫付, 垫付金额, 垫高, 垫话, 垫货板,

相似单词


hâter, hâtereau, hâtier, hâtif, hâtiveau, hâtivement, hâtiveté, hâtre, hatrophilite, hattéria,